Скандальная дуэль | страница 2



Разбойник бросил пистолет и спешился, но не расстался c добычей. Вместо этого он смело подошел ближе. Его походка показалась Дженне довольно скованной.

– Я могу поделиться, – сказал он. Голос выдавал образованного человека. – Что скажете? – Он не ждал ответа. – Тут добра не только на двоих хватит.

– Ни с места, – отрезала Дженна.

Он подошел на опасно близкое расстояние, так что лошадь взволнованно зафыркала. Дженна почувствовала запах табака и недавно выпитого вина. Она окинула взглядом высокую мускулистую фигуру в тесном пальто с пелериной. Да, ошибки нет, это тот, кого называют Ястребом. Высокомерная заносчивость выдала его.

Глаза Ястреба в свете луны сверкали синим огнем в прорезях полумаски. От этого взгляда Дженну обдало жаром. Ее ненависть требовала удовлетворения, и Дженна вскинула пистолет, чтобы заставить бандита подчиниться.

– Руки вверх! – скомандовала она. – Ваше дело кончено. Вы идете со мной.

– Пешком? – выпалил он. – Куда?

– Скоро увидите. Марш!

Разбойник заколебался, но рук не поднял. А вдруг у него под одеждой другой пистолет?

Так и есть! Он мгновенно выхватил оружие, прицелился и выстрелил, но Дженна опередила его, потому что курок ее пистолета был уже взведен. Ее пуля сбила разбойника с ног, вонзившись ему в плечо… или грудь? Все произошло столь быстро, что Дженна не успел разобраться.

Его пуля просвистела мимо нее, не задев. Верховые лошади взвились на дыбы, запряженные в карету шарахнулись, кучер быстро схватил вожжи и изо всех сил натянул их. Не успела Дженна успокоить свою бьющую копытами в воздухе лошадь, как ошеломленные аристократы вскарабкались в карету.

– Но-о! – крикнул кучер, хватая кнут. И карета умчалась прочь в облаке густой корнуолльской пыли. Лошадь разбойника галопом помчалась за ней.

Дженна взглянула на корчащегося от боли мужчину. На мгновение их глаза встретились: его – сощуренные от боли и ее – распахнутые от ужаса и триумфа. Кровь вспыхнула в ее жилах текучим пламенем под пристальным взглядом этих глаз. Потом они закрылись, и разбойник затих на грязной дороге. Он умер?

Встревоженная шелестом, Дженна огляделась. Они не одни. Кто-то наблюдал за ней? Она не осмелилась задержаться. Дав лошади шпоры, она скрылась в подлеске.

Глава 1

Два месяца спустя

В Мурхейвен-Мэноре, загородной резиденции виконта Руперта Марнера, жениха леди Дженны Холлингсуорт, предстояло трехдневное празднество. Поместье находилось на восточной окраине Бодмин-Мур. Половина корнуолльской знати, не говоря уже об аристократах из Лондона, собралась в Мурхейвен-Мэнор. Праздник начнется в пятницу костюмированным балом, на котором будет официально объявлено о помолвке виконта и Дженны. На субботу запланированы пикники, состязания в верховой езде, стрельбе из лука и огнестрельного оружия, день закончится официальным обедом. В воскресенье блистательным завершением уик-энда станет охота, разумеется, если позволит погода. В Корнуолле такие мероприятия нельзя планировать с уверенностью. Печально известные корнуолльские ветры, как местные жители назвали непредсказуемые штормы, терзавшие берег, могли сорвать самые продуманные планы.