Лили и майор | страница 40



Она уже почти управилась с этим, когда напротив отеля остановился дилижанс, из которого против ожидания вышли всего два пассажира. Вначале показалась миловидная дама с роскошными темными волосами, одетая в светло-фиолетовый дорожный костюм. А следом за нею вышел сводный брат Лили, Руперт.

Девушка замерла на месте, завороженно глядя, как Руперт со своей обычной вежливостью распахнул перед дамой дверь отеля, и следом вошел сам. Его темно-синие глаза вспыхнули недобрым огоньком, как только он заметил Лили.

- Так вот ты где скрываешься, - запальчиво произнес Руперт.

В памяти Лили пронеслась картина ее поспешного бегства из маленького домика, который они снимали с Рупертом: она бежала налегке, все ее пожитки уместились в одном саквояже.

Руперт мог хотя бы поздороваться с нею для начала, но Лили понимала, что он имеет право злиться. Ей в глаза бросился его утомленный вид и поношенный учительский сюртук, весь в пыли после долгой дороги. Его темные вьющиеся волосы, обычно такие пышные, сейчас свалялись и свисали неровными прядями.

Приехавшая в одном дилижансе с Рупертом дама с любопытством взглянула на Лили, устроилась за одним из столиков и произнесла мелодичным голоском, напомнившим Лили звуки музыкальной шкатулки:

- Я бы хотела выпить чашечку кофе, если это вас не затруднит.

- Я должна работать, - бросила Лили Руперту, торопливо удаляясь в сторону кухни.

- Ты могла хотя бы написать мне и сообщить, что жива, - гневно прошептал ей Руперт, схватив ее за руку и силой повернув к себе лицом.

Лили задрала нос, но не стала делать попыток вырваться. Хотя Руперт и был всего лишь школьным учителем, сил у него хватало.

- И тогда ты бы немедленно примчался сюда и утащил меня обратно домой.

- Именно так, - уже громче ответил он.

- Лили! - раздался с кухни громовой бас Чарли.

- Садись же, Руперт, - шепнула Лили, - пока меня не вышвырнули с работы!

Ошеломленный Руперт повиновался. Плохо соображая, что делает, он направился к ближайшему столику и уселся за него, уставившись в окно.

- Там их всего двое, - сказала Лили, вбегая на кухню.

- Какого черта, мне все равно, двое их или двадцать, - пробурчал Чарли, вынимая из брючного кармана мелочь и протягивая ее Лили. - У нас обязательно должен быть готовый пирог. Сбегай-ка к миссис Халлиган да глянь - может, у нее что найдется.

Со вздохом Лили опустила монетки в карман передника и выскользнула на улицу через заднюю дверь, заботливо прикрыв ее за собою, чтобы на кухню не налетели назойливые мухи.