Маргаритки на ветру | страница 109



Он дождался, когда скрипачи закончили играть кадриль, и снова направился к Ребекке. Она все еще щебетала с этим чертовым незнакомцем, и Вольф его вспомнил: это Шанс Наварро, на собрании жителей города он сидел в последнем ряду. По словам Молли, он – игрок, один из тех, у кого куча шальных денег и наглости с избытком.

Идя к Ребекке, шериф не сводил с нее глаз и видел, как девушка осушила целый стакан вина, а потом откуда ни возьмись появился Уэйлон Причард и увел ее танцевать.

– Сукин сын, – прошипел Вольф, резко остановившись.

В тот же миг перед ним словно из-под земли выросла Лорели Симпсон.

– Прошу прощения, шериф, – очаровательно улыбнулась она и положила изящную ручку на его рукав, – кажется, вы направлялись к столу? Разрешите к вам присоединиться? Я еще не попробовала знаменитый клубничный пирог Кетлин, а всем известно, что ее пироги лучше всех в Монтане.

– Это точно. Уверен, вам понравится. Но если позволите, Лорели, я вас покину, у меня неотложное дело.

Вольф услышал разочарованный вздох, но через мгновение уже забыл о существовании Лорели Симпсон.

Подходя к Ребекке и Уэйлону, пытавшимся вальсировать, он перехватил взгляд Ребекки, однако девушка тут же отвернулась, сосредоточив внимание на широкой физиономии Уэйлона и делая вид, что не замечает приближения Вольфа.

– Мне все равно, пусть мама с папой объявят мне бойкот, главное – Корал сказала, что хочет выйти замуж только за меня. И все это благодаря вам, мисс Ролингс… Что… О, шериф…

– Позвольте вас прервать, Уэйлон?

Вольф смотрел не на Причарда, а на стройную темноволосую колдунью с самыми сладкими губами, какие только ему доводилось целовать. Не дожидаясь ответа парня, он перехватил у него партнершу и увлек под музыку в толпу танцующих.

Ребекка едва дышала, чувствуя себя легкой и хрупкой, как полевая маргаритка. Рука Вольфа так крепко обнимала ее, что казалось, ей никогда не удастся вздохнуть.

– Мисс Ролингс, я слышал, вы не собирались на танцы?

– Не стоит верить всему, что слышите, шериф.

– Вольф.

Ребекка склонила голову, словно обдумывая его предложение.

– Боюсь, мы не настолько хорошо знакомы, чтобы называть друг друга по имени, ше…

Он наступил ей на ногу, и она не сомневалась, что сделано это было нарочно.

– Ох, какой вы неловкий!

Вольф еще ближе привлек ее к себе и сжал с такой силой, что едва не сломал ей ребра. Однако от его волнующей близости, от прикосновения его сильного тела Ребекку окутало приятное тепло, распространившееся от лопаток, которых касалась ладонь Вольфа, до кончиков пальцев на ногах.