Тьма наступает | страница 11



А город тем временем лихорадило. Не смотря на ранний час, у закрытых городских ворот столпились горожане, решившие спешно покинуть столицу, обитатели шикарных особняков и дорогих гостиниц проснулись необычайно рано и уже наносили визиты, в подворотнях шептались слуги, у дома Икторнов собралась изрядная толпа. Слухи ходили самые невероятные, но в Нижний город они еще не просочились, так что основные волнения были еще впереди. Неуверенность и смятение пропитали утренний воздух.

Маги беспрепятственно въехали в широкие ворота усадьбы и двое Стражей, заменивших на посту гвардейцев Икторна, задвинули тяжелые засовы. Бросив перепуганного дворецкого устраивать высоких гостей, Фернадос отправился в свои покои – две смежные комнаты на третьем этаже. По негласной традиции одну комнату занял маг, другую – Стражи. У дверей с отсутствующим видом стоял Вильям, он вошел следом за магом и плотно прикрыл за собой дверь.

– Где ты был? Почему вы не нагнали меня?

– Я пытался найти Жака, монсеньор, но его нет. Нигде.

– В каком смысле? – мгновенно встревожился маг.

– Помните, после Совета он куда-то вышел? Я полагал – он пошел сюда. Оказалось – нет. Мне потребовалось время, чтобы разузнать, не привлекая внимания: он ушел с вещами, но через ворота не проходил. Я даже не представляю, где его искать.

Фернадос задумчиво потер подбородок.

– Жак что-то задумал, только что? Мне казалось, я неплохо его понимаю. Столько лет вместе и вот – сюрприз. Правда, после поездки с Дэвидом он показался мне каким-то замкнутым. Ну да мы так и не поговорили толком. Я в растерянности! А тебе он ничего не говорил?

– Нет. У нас не было времени обсудить происшедшее.

– Происшедшее! Думаю, ответ здесь. Жак наверняка ушел одним из этих подземелий, по которым водил Дэвида, надеюсь, он не столкнулся там с нежитями. Это внушает мне не только тревогу, но и надежду… – маг задумался, а потом решительно тряхнул головой. – Подождем! Когда он объявится, то сам все объяснит. Если кто-нибудь будет спрашивать, говори – я послал его по важному делу. Понял?

– Да, монсеньор.

– Я полагал, у него достаточно здравого смысла, чтобы не влезать в авантюры. Вот ведь, седина в бороду, бес – в ребро!


Глава 4


Мы шли не спеша, не особенно таясь, но стараясь не оставлять явных следов своего пребывания. Наш нехитрый скарб и реквизит бродячего цирка был доверен лошадям и ослику, вполне справляющимися с ролью вьючных животных. Мы шли пешком, и идти было легко.