История и повествование о Багратионах | страница 25
3. Легенда о происхождении рода Багратиони интересовала многих исследователей. Обзор историографии вопроса с указанием основных исследований и источников см. М. Д. Лордкипанидзе, Легенда о происхождении рода Багратиони, сб. «Вопросы истории народов Кавказа», Тб., 1966, с. 144-148 (на груз. яз.).
4. По мнению Сумбата, представители рода Багратиони были первыми эрисмтаварами Картли с середины VI века. По данным некоторых грузинских источников, родоначальником рода грузинских Багратионов был Ашот I Великий (конец VIII-начало IX вв.). По этому вопросу, помимо литературы, указанной во «Введении» и прим. № 1, см. С. Н. Джанашиа, Сведения Константина Порфирогенета о Багратионах Тао-Кларджети, Труды ТГУ, XVIII, 1941, с. 70-85 (на груз, яз.); Н. Ю. Ломоури, К толкованию одного сообщения Константина Парфирогенета, Труды ТГУ, 69, 1955, с. 136-145 (на груз. яз.).
5. По-грузински сказано: „?????????????????????????????????”, дословный перевод: «Которую написал Сумбат, сын Давида». Этот Сумбат, видимо, был именно сыном Давида. Так же называют его многие исследователи (Е. С. Такайшвили, И. А. Джавахишвили и др.). Однако, следуя установившейся в нашей историографии традиции и «Правилам перевода памятников грузинской исторической литературы на русский язык», мы пишем по-русски «Давитис-дзе».
6. Вся эта вводная часть основана на грузинском переводе Библии. Собственные имена приведены по русскому переводу Библии.
7. В отличие от Евангелия Сумбат вводит брата мужа богородицы Марии Клеопу. Источником в данном случае является «Церковная история» Евсевия Кесарийского (Г. С. Мамулиа, К вопросу об одном источнике Сумбата, сына Давида, «Грузинское источниковедение», Ш., Тб., 1971, с. 115-116).
8. В оригинале – Эклеци; Эклеци встречается в сочинении Леонти Мровели (Картлис цховреба, I, с. 23), Джуаншера (там же, с. 160), в «Матиане Картлиса»(там же, с. 296), в сочинении Аристакэса Ластивертци в форме «Екелеац» (Повествование вардапета Аристакэса Ластивертци, Перевод с древнеармянского, вступительная статья, комментарии и приложения К. Н. Юзбашяна, 1968, с.142, прим. 8, с. 56, 66 и др.).
9. Царица Ракаэль в истории неизвестна.
10. В грузинском тексте – «Сомхити». В «Истории» Сумбата «Сомхити» за исключением одного случая (об этом будет сказано ниже) соответствует «Армении». В грузинских исторических источниках до XVIII века «Армения» встречается в форме «Сомхети» и «Сомхити». «Сомхити» употребляется также для обозначения пограничной с Арменией части Южной Грузии. С XVIII века постепенно «Сомхети» утверждается для «Армении», а «Сомхити» – пограничной с Арменией части Южной Грузии (см. И. Абуладзе, Яков Цуртавели. Мученичество Шушаники, Тб., 1938, с. 052 – 053 (на груз. яз.); С. Г. Каухчишвили, Картлис цховреба, IV, 1973, с. 1063; с. 1068 (на груз. яз.).