Непокорная жена | страница 55
– Не беспокойтесь, мэм. Это не такая уж ценная вещь, как и все остальное здесь. Смотрите, как ровно он раскололся. – Соланж сняла фартук, наклонилась и сложила в него половинки кувшина. – Разжечь камин для вас?
– Это было бы чудесно, – ответила Элинор. – Я решила еще немного поспать. Вы разбудите меня через час?
– Конечно. – Соланж, держа фартук за углы, положила разбитый кувшин на туалетный столик, потом занялась камином. Когда внутри вновь заполыхал огонь, она, взяв свой фартук, направилась к двери. – Отдыхайте, мэм. Судя по вашему виду, вы действительно нуждаетесь в отдыхе.
В самом деле? Элинор нахмурилась, напомнив себе, что должна выглядеть как можно лучше сегодня. Когда служанка удалилась, она быстро подошла к зеркалу и, взглянув на свое отражение, обеспокоенно нахмурилась. Как можно завоевать расположение мистера Уитби, когда выглядишь такой измученной и невыспавшейся?
Бросив виноватый взгляд на окно, она сняла халат и легла в теплую постель. Накрывшись одеялом, Элинор мысленно прокляла Фредерика Стоунема за то, что он внес такую смуту в ее жизнь.
Элинор с улыбкой вышла на каменную террасу, чувствуя себя освежившейся и проголодавшейся. Ветерок донес до нее запах яиц и бекона, и в животе у нее заурчало в предвкушении завтрака.
– Вот она. Наконец-то проснулась, – раздался голос Селины, приветствующей ее взмахом руки из-за круглого, накрытого белой скатертью стола, на котором стояли соломенные корзинки и подносы, наполненные аппетитными угощениями. Элинор поспешила занять место рядом с подругой, напротив Джорджа Уитби.
– Кофе, мэм? – спросила обслуживающая стол служанка, и Элинор кивнула, снимая перчатки и кладя их на колени вместе с салфеткой.
– Какое чудесное утро, – сказала она. И действительно, голубое небо было чистым, без единого облачка. Над головой плавно кружили крачки, и поверх их криков доносился шум морских волн. Как ей хотелось прогуляться по берегу! Может, позже она сделает это, подумала Элинор, обратив свое внимание на мистера Уитби.
– Надеюсь, вы хорошо спали, леди Элинор, – сказал тот, протягивая руку к подрумяненному ломтику хлеба.
– О да, мистер Уитби. Шум моря действует чрезвычайно убаюкивающе. Ваш дом расположен в замечательном месте.
– Я полностью с вами согласен. – Он сделал паузу, намазывая масло на гренок. – Здесь превосходная рыбалка и охота в окрестных лесах, а близость Плимута создает определенные удобства.
Селина поставила свою чашку и мило улыбнулась: