Мой благородный рыцарь | страница 64



Зажав в руке повод, Дейдре прижала седло к бедру и попыталась поднять его, но Уингер, вывернув голову, ухватил зубами потник и швырнул его на землю.

– Хотите я подниму? – вежливо спросил Гилеад.

Дейдре сердито посмотрела на него. А как же иначе? Или он думает, что она будет стоять так вечно?

– Да, если нетрудно.

Гилеад наклонился, скрывая улыбку. Вот как! Теперь он смеется над ней! Неужели это так смешно – оказать услугу даме?

– Надо, чтобы потник лежал ровно, иначе лошадь будет нервничать, – наставительно произнес он, мучительно долго расправляя складки.

Дейдре тоже нервничала. Он раздражал ее – сначала своей холодностью, а теперь – насмешками. Стоит только посмотреть на выражение его лица.

– Я знаю, – огрызнулась она, тяжело дыша. – Отойдите, пожалуйста.

Гилеад слегка поклонился и отошел в сторонку. Собрав все свои силы, Дейдре подняла седло – ей казалось, что оно сделано из железа, – и уже почти водрузила его на спину Уингера. Почти. Чертово седло соскользнуло в последний момент.

– Будь ты проклято! – не сдержалась Дейдре и тут же оказалась зажатой между лошадью и Гилеадом, который легко перехватил седло и опустил его на спину лошади.

Он положил руки ей на плечи, и Дейдре невольно закрыла глаза, замерев от прикосновения его теплых сильных пальцев. Господи, как это было бы прекрасно! Дейдре приподняла голову, ожидая поцелуя, потянулась к нему… Она чувствовала, что Гилеад колеблется. Его дыхание согревало ей шею… Прошло всего мгновение, и он приподнял Дейдре легко, как перышко, и отодвинул в сторону. Молча оседлав лошадь, передал повод.

– Я и не знал, что дамы могут так ругаться. Неужели в Арморике это принято?

Арморике? Ах да, она же приехала отгула.

– М-м-м, бывает. В этом отношении у нас полная свобода.

– Насколько мне известно, леди не ведут себя подобным образом. А где именно вы жили?

Дейдре смутилась. Гилеад уже не раз задавал ей вопросы такого рода, и она всегда ухитрялась отвечать на них уклончиво. А теперь нужно точно указать место.

– В Беноике, – выпалила она и тут же осеклась.

В книге так назывался дом Ланселота. Скорее всего, такого места не существует.

– Где он находится? – несколько растерянно спросил Гилеад.

– На самом краю Броселианда.

– Проклятого леса? – Гилеад прищурился. – И там погибла ваша мать?

– О да. Она упала в озеро и утонула.

Это отчасти правда. Мать действительно утонула. Дейдре подошла к лошади, стараясь избежать очередного вопроса.

– Может, начнем? Я очень хочу научиться.