Ночь перед свадьбой | страница 31
– Пройдите в дом. Салли не понравится, что я задерживаю вас, миледи.
Мистер Финней ввел ее в дом. Колфилд, как заметила Мередит, не последовал за ними. Она не сомневалась, что ему предстоят и другие дела, которые подорвут ее авторитет, – наверняка где-то должен родиться ребенок или где-то надо покрыть соломой крышу. Мрачные мысли, не оставляли ее, когда она, устроившись на стуле, пыталась сосредоточить внимание на бесконечных жалобах Салли.
– Живот так раздулся, что я не могу ходить. В прошлые разы мне не было так плохо, – жаловалась Салли, утонувшая в постели под тяжестью огромного живота, а несколько подушек подпирали ее спину.
– Может быть, поможет, если подложить подушку под ноги, – предложила Мередит и встала, чтобы взять и подложить подушку.
Салли пожала плечами.
– Я на все согласна, миледи.
Мередит воспользовалась моментом, чтобы выглянуть в открытое окно и посмотреть, где Колфилд.
– Мари принесла вам свой особый чай? – рассеянно спросила она.
– Да, миледи. Она оставила здесь травы и показала моей Кейт, как их заваривать.
– Хорошо. И не стесняйтесь послать за Мари, когда придет ваше время. У нее есть опыт в таких делах.
– Я всегда благополучно рожаю моих детей, миледи. Мне не нужна вся эта суета. – Салли помахала в воздухе рукой, как будто отгоняя мух.
– Я настаиваю на этом. – Мередит оторвала взгляд от окна и сурово посмотрела на Салли. – Вы еще получите выговор от меня, если не послушаетесь.
Салли снисходительно улыбнулась:
– Ах, миледи, не надо суетиться вокруг меня как наседка. Я делала это множество раз.
– Салли, – с притворной строгостью предупредила Мередит, – вы дали мне слово.
– Да. – Салли подняла руки в знак того, что охотно сдается. – Обещаю, я пошлю за Мари, когда придет мое время.
Мередит еще немного задержалась, приготовляя свежую заварку чая, оставленного Мари. Наконец она встала, чтобы попрощаться, и обещала заехать через неделю.
– Надеюсь, младенец к тому времени уже будет здесь. – Салли потерла живот. – Не могу больше терпеть.
– Значит, я приеду к вам обоим.
– С медовыми лепешками вашей кухарки? – спросила с предвкушением Салли, причмокнув губами.
Мередит улыбнулась. У нее уже стало традицией приносить корзинку медовых лепешек и небольшие подарки в каждую семью, где рождался ребенок.
– Обязательно. И поскольку ваша семья увеличивается, я попрошу кухарку приготовить две корзинки.
Салли была довольна, и Мередит оставила ее. Она пробыла у Салли довольно долго и не ожидала увидеть Колфилда возле дома. Он небрежно набросил сюртук на плечи и теперь выглядел вполне пристойно, хотя все еще не совсем прилично одетым. По крайней мере его прекрасный мускулистый торс не так бросался в глаза. Он не носил галстука, его покрытая темным загаром шея резко выделялась на фоне белизны его рубашки, только наполовину заткнутой в облегающие бриджи для верховой езды. При виде его у Мередит пересохло во рту. Его мокрые волосы блестели в лучах солнца. Представив его умывающимся у колодца, его мощную фигуру, покрытую льющимися по его коже капельками воды, она почувствовала волнение.