Клуб холостяков | страница 67
Им еще многое надо пройти, но они уже в дороге. Пока Сильвию пугали некоторые подводные камни на этом пути, а о других она и вовсе не имела представления. Но она хорошо знала, что Грей очень считается с мнением своих друзей и серьезно относится к тому, чтобы сообщить о своем романе Адаму и Чарли. Она не могла себе даже представить, как могут отреагировать его друзья на известие о том, что у них такие серьезные отношения. Она лишь надеялась, что Чарли не станет его отговаривать или пугать тем, что у нее дети. Сильвия уже знала, что Грей избегает общения с детьми, всегда боялся заводить своих и контактировать с чужими. Его не успокаивал даже тот факт, что ее дети уже взрослые люди и живут своей собственной жизнью. Он страшится любых отношений, в которых так или иначе участвуют дети. Посвятив жизнь спасению неустроенных женщин, он больше всего боялся знакомства с их детьми. Сильвия считала его страхи абсолютно беспричинными, но для Грея они были реальностью.
Грей помог Сильвии вымыть посуду после завтрака и отправился в свою студию. Ей до работы надо было еще сделать несколько звонков. Она хотела поговорить с детьми. Из-за разницы во времени делать это после работы не удавалось – в Европе уже была ночь. О Грее она не упоминала – все равно раньше Рождества дети домой не приедут. Сильвия решила, что времени у нее предостаточно, почти три месяца, и надо сперва посмотреть, как будут развиваться их отношения с Греем, прежде чем объявлять детям. К сожалению, ни сына, ни дочери она не застала дома. Сильвия наговорила им нежные слова на автоответчик.
Когда в тот день Сильвия добралась до галереи, Грей уже сидел с Чарли в «Яхт-клубе». В ресторане Чарли, как всегда, занял свой любимый столик. Зал был большой и элегантный, со сводчатыми потолками, повсюду – портреты прославленных мореплавателей и макеты кораблей в стеклянных витринах. Чарли был в прекрасной форме – загорелый, подтянутый и отдохнувший.
– Ну, как провел остаток отпуска? – поинтересовался Грей, после того как оба заказали по фирменному салату.
– Замечательно. После вашего отъезда мы практически никуда не перемещались. У меня были дела, а команда принялась за ремонт. Просто на яхте куда приятнее, чем торчать здесь, в квартире. – В последнее время дома его одолевало одиночество и уныние, он даже стал испытывать некоторое беспокойство. – Ну давай, рассказывай, что за галерею ты себе нашел. «Уэшлер-Хинкли», а? – Это была известная галерея в Нью-Йорке. – Как это получилось? Они тебя сами нашли? – Чарли от души радовался за друга. Грей, по мнению Чарли, был достоин большей известности. – Или ты – их? – Чарли улыбался, приготовившись слушать.