Лейтенант Рэймидж | страница 78
— Состояние маркизы хорошее, насколько можно надеяться. Выстрел попал в плечо, но я не сумел достать пулю. Вот почему нам нужен доктор.
Раздался одобрительный говор: им гораздо лучше ее было известно, чем может кончиться такая рана.
Внезапно на носу шлюпки кто-то встал. Весла у этого человека не было, и Рэймидж едва удержался от стона — опять этот Пизано.
— Я требую…
— Parla Italiano, — рявкнул Рэймидж, не желая, чтобы моряки поняли, на чем именно настаивает Пизано.
— Я требую, чтобы мы продолжали идти к месту встречи, — уже по-итальянски продолжил граф.
— Почему?
— Потому что идти в Санто-Стефано слишком опасно — он оккупирован французами.
— Мы идем не в Санто-Стефано.
— Но вы только что сказали…
— Я сказал, что мы направляемся в бухту, и что я намерен доставить из Санто-Стефано доктора.
— Это безумие! — завопил Пизано. — Нас всех схватят.
— Мне придется кое-что прояснить, — ледяным тоном произнес Рэймидж. — В этой шлюпке вы обязаны подчиняться моим приказам, так что держите себя в руках. Если хотите сказать что-то, говорите нормальным тоном — вы беспокоите матросов…
— Я?!
— И выставляете себя идиотом, визжа как недорезанная свинья.
— Вы! Вы!.. — Пизано на время лишился дара речи. — Вы трус! Трус! Как вы смеете так со мной разговаривать! Убийца! Это по вашей вине Джанна лежит раненая! И вы бросили там моего кузена Питти, — он сделал театральный взмах рукой, благодаря чему чуть не утратил равновесие, — вы, вы — тот, кого послали спасти нас!
Рэймидж снова откинулся на банке. Быть может, если позволить этому человеку излить душу, он заткнется, хотя бы на время?
— О чем это он, сэр? — поинтересовался Джексон.
— А, беспокоится по поводу маркизы и другого своего родственника.
— Это мешает ребятам, сэр, — сказал Джексон, когда вопли Пизано возобновились.
И в самом деле: матрос, сидящий рядом с Пизано, вдруг пропустил гребок, задев лопастью своего весла весло соседа спереди.
— Пизано! — не выдержал Рэймидж. — Успокойтесь! Это приказ. В противном случае я прикажу связать вас и заткнуть рот.
— Вы не посмеете!
— Если вы не сядете сию же минуту, я прикажу двум ближайшим к вам морякам привязать вас к сиденью.
Металлические нотки в голосе Рэймиджа убедили Пизано, что это не пустая угроза. Тем временем маркиза слабым голосом произнесла:
— Луиджи, пожалуйста!
Она попыталась сесть, но Рэймидж вовремя воспрепятствовал ей, причем случайно в темноте рука его коснулась ее груди.
— Мадам, не тревожьтесь. Я позволил ему болтать, в надежде, что у него устанет язык. Но мы не можем больше терять время.