Завещание Сомервилля | страница 97



Но нет, так легко она не сдастся.

— Вот, значит, для чего ты затащил меня в этот мерзопакостный сарай! Чтобы получить удовольствие!

— Ну нет! Если бы не мальчик, я нашел бы куда более приятное место, где, насладившись друг другом, мы бы доставили удовольствие и окружающим.

— Я, по-твоему, послушно пошла бы у тебя на поводу?

— Ну, существует множество средств, которые привели бы тебя к послушанию.

— Наркотики?

— Наркотики в том числе.

— И подлец же ты, Джеральд. Прямо не верится, что мы с тобой родственники. К тому же безумец. Ведь только безумцу может прийти в голову этот дьявольский план. А все ради шахты!

Я ничуть не хуже Фицалана. Ты, дурочка, веришь его объяснениям в любви. Да я ж тебе говорил — ему нужна шахта. А ты лишь приложение к ней. И ничего более.

— Ошибаешься, Джеральд. Зря ты тратил время и силы на то, чтобы похитить меня.

— Что ты имеешь в виду?

Вобрав в себя как можно больше воздуха, Ева мужественно вынесла его испытующий взгляд. Сейчас она будет лгать без зазрения совести, лишь бы выйти на свободу.

— Как тебе должно быть известно, я только что возвратилась из Камбрии. Туда ко мне приезжал Маркус. Тебе, возможно, интересно узнать зачем?

— Ни капельки. Но, если это имеет отношение к делу, поинтересуюсь. Так зачем?

— Имеет, имеет отношение. Мы там с ним обвенчались.

Джеральд впился в нее холодным, вмиг погасшим взором.

— Лжешь, — прошипел он. — Хочешь меня одурачить. У вас для этого не хватило бы времени.

— Да будет тебе известно, существуют специальные лицензии, — заявила Ева уверенным тоном. — А по возвращении Маркус немедленно поехал в Лидс, чтобы отдать шахту «Этвуд» под опеку с последующим переходом ее в собственность нашим детям.

Лицо Джеральда стало из красного белым, он явно поверил Еве и растерянно чертыхнулся, утратив контроль над собой.

— Это правда? — взвизгнул он истерично. — Да.

Джеральд взревел от ярости, глаза его стали бешеными, он схватил Еву за плечи и тряхнул с такой силой, что голова ее беспомощно замоталась. Джонатан, по-прежнему цеплявшийся за ее юбку, завопил от страха.

— Ведьма! — взревел Джеральд и отшвырнул ее от себя к стене, о которую она ударилась.

Желанная добыча ускользнула из его рук. Он стонал, кричал, заламывал руки. Он был в отчаянии и не скрывал этого. Ей бы его пожалеть, но после угроз, внушавших ей ужас, она не могла испытывать к нему ничего, кроме ненависти.

Тяжело дыша, Джеральд двинулся к двери.

— Куда ты? — Ева в тревоге поспешила за ним. — Не можешь же ты бросить нас здесь!