Дельфины Перна | страница 18



— Песок воровал, — молодой лорд озорно усмехнулся. — Мы проверяли качество вашего местного песка.

— Вот оно что… и зачем вам понадобился песок Райской реки? Я уверен, что ты именно за этим и прилетел, — он жестом пригласил Джексома занять гамак, подвешенный в стратегически расположенном месте, продуваемом ветерком, а сам скрестил руки на груди и прислонился к перилам, ожидая объяснений.

— У поселенцев был карьер — там, дальше в зарослях. Он высоко ценили здешний песок для производства стекла.

— Да, здесь у нас его предостаточно. Как там Пьемур с Джейнсис — пригодились им эти… как там их?

— Чипы? — с улыбкой подсказал Джексом правильный термин.

— Чипы. И их после всего этого можно использовать?

— Нам удалось выбрать годные транзисторы и конденсаторы, но мы пока еще не успели пустить их в дело.

Джейд наградил его пристальным, подозрительным взглядом.

— Как скажешь, — с улыбкой добавил он.

В этот момент малыш Райдис, одетый только в короткую рубашонку, вышел на веранду, протирая заспанные глаза. Он поглядел на Джексома, лениво качающегося в гамаке, и повел взглядом вдоль фасада дома.

— Рут?

Джексом махнул рукой в сторону белого дракона, плещущегося на мелководье в окружении усердных файров.

— Его присмотра достаточно, а? — откинув голову назад и копируя одну из поз отца, спросил Райдис.

Джейд кивнул, довольный, что Райдис так придерживается своего обещания не заходить в воду без присмотра.

— Рут сейчас купается и, кроме того, я хочу, чтобы ты рассказал Джексому о том, что на днях произошло с тобой и Алеми.

— Ты только для этого и приехал? Чтобы послушать эту историю? — спросил Райдис, хотя он знал, что у лорда Джексома найдется куча других дел. Но с другой стороны он был уверен, что даже такой занятой человек как лорд Джексом найдет время, чтобы послушать его рассказ о приключении. Тем более что это было настоящее приключение.

— Да, и для этого тоже, — сказал Джексом с улыбкой. — Так что там у вас с Алеми на днях приключилось?

Из дома появилась Арамина, в одной руке неся извивающуюся дочку, а в другой поднос. Джейд быстро поднялся, чтобы забрать у нее поднос, но получил вместо него Аранью. Арамина вручила Джексому высокий стакан с холодным напитком и несколько свежеиспеченных бисквитов. Еще немного времени было потрачено на то, чтобы Райдис уселся на табурет с двумя бисквитами и маленьким стаканом. Когда его мама села, Райдис посмотрел на отца, ожидая разрешения начинать.

Он глубоко вздохнул и начал хорошо отрепетированный рассказ своей истории. Он смотрел в лицо лорду Джексому, чтобы быть уверенным, что тот внимательно его слушает. И тот слушал, почти сначала.