Королева Кастильская | страница 56



По всей стране устраивались состязания, турниры и празднества. Все города были ярко украшены. Через узкие улочки городов и селений протянули разноцветные полотнища.

– Долгих лет жизни наследнику! – восклицал народ. – Благослови Бог принца Астурии и его невесту!

Свадьбу праздновали с величайшим достоинством и церемониями. Обряд совершал архиепископ Толедский; с ним прибыли кастильские гранды и вельможи Арагона. Повсюду царило величие и великолепие.

А когда Маргарита снова давала обет, она мысленно сравнивала своего жениха с тем двенадцатилетним мальчиком, с которым была обручена в деревушке неподалеку от замка Амбуа, и снова порадовалась великому счастью, выпавшему на ее долю.

* * *

Хуан страшился того момента, когда они останутся наедине. Он представлял себе испуг молодой девушки, которая, видимо, вовсе не понимает, что от нее требуется, и принялся объяснять ей все как можно деликатнее.

Когда они легли на брачное ложе, первой заговорила Маргарита.

– Хуан, – сказала она, – ты меня боишься.

– Я боюсь, что могу смутить тебя, – отвечал он.

– Нет, я не буду смущаться.

– Ты что, никогда не смущаешься, Маргарита?

– Во всяком случае, не смущаюсь и не боюсь того, чему суждено случиться.

Хуан поднес ее руку к губам и поцеловал.

– Прости, – прошептал он. – Как ты сама сказала – чему быть, того не миновать.

Вдруг она рассмеялась и, отдернув руку от губ Хуана, заключила его в объятия.

– Я так счастлива, что ты такой, Хуан, – проговорила она. – Уверена, ты никогда не сделаешь ничего, что меня опечалило бы. Когда я думаю, что в эти секунды рядом со мной мог бы лежать Карл… – она вздрогнула.

– Карл? Король Франции?

– У него дряблые толстые губы, и он храпит. Вообще-то он не злой, но он повел бы себя грубо… он никогда не понял бы меня.

– Надеюсь, я тебя пойму, Маргарита.

– Называй меня Марго, – попросила она. – Это мое особое имя… мне хотелось бы, чтобы этим именем меня называли те, кого я люблю.

– Значит, ты любишь меня, Марго?

– По-моему, да, Хуан. По-моему, я полюбила тебя потому, что… потому, что я не боюсь.

И вскоре все трудности были позади и то, что так тревожило обоих, превратилось в удовольствие. Она учила Хуана смеяться на свой фламандский манер, и ее фамильярный разговор очаровывал его, то, что в других устах могло показаться грубым, в ее устах звучало очень мило.

– О, Хуан, – восклицала она, – я думала, что мои кости будут покоиться на дне морском, и огромные рыбины станут объедать мою плоть, а маленькие рыбки резвиться над моим скелетом и играть в пятнашки, юркая в мои глазницы.