Похититель сердец | страница 82
– Ричард, ты когда-нибудь был грабителем или играл роль грабителя?
– Разумеется, нет. Я не школьник. Перерос давно детские шалости.
Она снова почувствовала дурноту, но поборола в себе слабость и еле слышно произнесла:
– Я обозналась, кажется… Но он был так похож на тебя…
– Не хочешь ли ты сказать, будто думала, что я – этот мерзавец, этот вор, этот похититель невинных девушек? – Голос у него звучал так сурово, что она испугалась. Кажется, она теряет его любовь, не успев обрести. А граф вдруг громко расхохотался, и стайки птиц вспорхнули испуганно с кустов. – Так вот с чем было связано все твое возмущение и ярость?
– С чем же еще? – Она пыталась сдержать слезы.
– Но, Сара, ты не могла его разглядеть. Ведь он наверняка был в маске.
– Да, и платком он закрывал нижнюю часть лица, но его волосы… такие ухоженные, красивые, точно как твои, и его глаза… Выражение их… – Она вспыхнула. – Мне трудно объяснить…
– К счастью, полиции, чтобы произвести арест, необходимы более веские улики, помимо выражения глаз и прически, иначе меня давно бы упрятали за решетку.
Она зажала уши руками:
– Хватит об этом! Я не вынесу больше!
Он привлек ее к себе и приблизил губы к ее губам.
– Только поэтому ты так расстроена?
Она обвила руками его шею.
– Ты не представляешь всю боль, что причинил мне, мой любимый. Я была так глупа, и мне стыдно. Ты простишь меня?
– Прощать тебя никогда не было для меня проблемой. Главное было убедить тебя доверять мне и любить меня.
– Но я люблю тебя!
Он улыбнулся:
– Так сильно, что готова была бросить все и бежать со мной?
Она склонила голову ему на плечо:
– В тот момент, когда ты появился, я окончательно поняла, что, кем бы ты ни был, я не могу жить без тебя.
– Так ты выйдешь, за меня?
– О да! – воскликнула она, а потом добавила: – Но ты же сам мне внушил подозрения. Помнишь, наш разговор про ваш заговор с Фэрли. Ты сказал, чтобы я ничего не говорила брату. – Увидев, что Ричард смутился, она потребовала строгим тоном: – Ричард, я хочу знать, и ты обязан мне объяснить, почему ты позволил мне поверить, будто ты грабитель.
– Но я понятия не имел, что ты принимаешь меня за разбойника! Мои знатные предки, должно быть, перевернулись в гробу при таком абсурдном предположении.
– Ты сам навел меня на подозрения. Я знала, что ты не принадлежишь к числу близких друзей Фэрли, и было непонятно, почему он тебя пригласил? А главное, ты дал мне понять, чтобы я не вздумала никому говорить о вашем сговоре. Ты страшно напугал меня тогда.