Похититель сердец | страница 55



– Она ревнует, – повторила Анжелина. – Боится, что я получу предложение прежде, чем она. – И, повернувшись к Саре, с насмешкой добавила: – Если не хочешь упустить Чарлза Хенли, сделай ему предложение сама!

Сара вскинула руку и ударила Анжелину по щеке. Спустя мгновение на нежной коже отпечаталась ее ладонь. Анжелина вскрикнула и, прижав руку к пылающей щеке, бросилась бежать к дому, разразившись громкими рыданиями.

– Ну, знаешь ли, Сара, тебе не следовало так поступать! Что нашло на тебя, моя девочка? – Тетя Феба покачала головой.

Сара вскочила, полная ужаса и раскаяния:

– О, что я наделала! Бедная Анжелина, я должна пойти к ней.

Тетя Феба схватила ее за руку и усадила обратно на скамью.

– Оставь ее. Ей не повредит немного подумать о своем ядовитом язычке.

– Я не ревную, тетя Феба, я не ревную! – воскликнула Сара.

Тетя Феба улыбнулась:

– Конечно нет, дорогая.

Увидев эту понимающую улыбку на лице тетки, Сара быстро добавила:

– Чарлз Хенли сделал мне предложение. Если бы я захотела, то могла бы объявить о своей помолвке.

Улыбка исчезла с лица миссис Кернфорт, и Сара тут же пожалела о своей импульсивной несдержанности, вызванной чувством собственного достоинства.

– О чем ты? Твой отец не сказал ни слова.

– Чарлз не говорил с папой. Он сначала решил убедиться, что я приму его предложение.

– О, моя дорогая! Я так за тебя рада.

– Но я отказала ему.

– И правильно! Не надо принимать сразу первое предложение. Моя мать настаивала, что нельзя принимать два первых, хотя не скажу, что я последовала ее…

– Если он предложит мне пятьдесят раз, я все равно ему откажу, – прервала ее Сара.

– Но почему? Ты меня расстраиваешь, Сара. Чарлз Хенли унаследует очень неплохое состояние. Его кузен – сам лорд Денво, да и Чарлз хорошо воспитанный молодой человек.

Внезапно у Сары из груди вырвалось рыдание, и, вскочив, она воскликнула:

– Я так устала от всех этих разговоров о замужестве! Это становится невыносимым. Я рада, что не поеду с вами в Лондон, уверена, что и там женщины не говорят ни о чем другом, кроме как о женихах и помолвках.

Сара всхлипнула и, оставив тетку сидеть с открытым ртом, убежала.

Глава 8

В своей комнате она постепенно успокоилась и, перестав рыдать, критически посмотрела на себя в зеркало. Ничего себе! Распухшее, покрасневшее от слез лицо и помятая одежда… Она привела себя в порядок, надела новое ситцевое платье, привезенное из Харрогита, и отправилась к Анжелине.

Она несколько раз постучалась в дверь, прежде чем получила разрешение войти. Тяжелые бархатные шторы были задернуты не до конца, но почти не пропускали света. Сара подошла к окну, раздернула шторы и увидела, что Анжелина лежит на кровати и держит у щеки компресс.