Кокардас и Паспуаль | страница 24



– Идем к начальнику полиции, – распорядился сержант. – А вы все стойте на месте.

Такого никто не ожидал. Кумушки, которых лишали развлечения, разом умолкли, а потом закричали:

– Казнить их! На плаху убийц! На костер колдунов!

– Заряжай! – приказал сержант караульным.

Это возымело действие: толпа стихла. Веем была велено разойтись по домам – и улица опустела. Караул отправился к начальнику полиции.

Тетушка Франсуаза ровным счетом ничего не понимала и пыталась протестовать, однако же напрасно.

– Молчи, – сказали караульные, – а то хуже будет.

Что касается Жана-Мари, то паренек чуть не плакал. Его живое (как он отлично доказал вчера) воображение уже рисовало картину: он в Бастилии, в темном карцере, на сырой соломе, а перед ним – полуразбитый кувшин с тухлой водой… Если бы речь шла только о нем, он бы еще как-нибудь выкрутился, но тут оказалась замешана бабушка Франсуаза… А она рыдала и призывала всех святых на помощь внуку.

Тем временем госпожа Гишар продолжала витийствовать на кухне у молочницы.

– Да вы, соседка, пожалуй, лишнего насказали, – вдруг прервала ее повитуха Муанре. – Малыш-то об этом, даже не заикался.

– Как вы мне рассказывали, так я и говорю, – сердито ответила Гишар.

– Ну и вранье! У вас, мамаша Гишар, язык больно длинный.

– Укоротить, что ли, хочешь?

– А и укоротим, и очень просто, – прогудела Балао, горделиво скрестив руки на груди.

– И зачем она только полезла? – вступила Морен. – Мальчик-то нам рассказывал, вот мы и должны были объясняться с караульными.

– А кто караул-то позвал? – завопила Бертран.

– Все вы одна шайка, – уверенно заявила Гишар, – По вам по всем тюрьма плачет!

– А ну, повтори! – прошипела молочница.

– У, проклятые! Ты ведь тоже горбатому колдуну масло продавала, я помню!

– Продавала, да не все продала! – И с этими словами молочница швырнула здоровый кусок масла в физиономию Гишар.

Сигнал к бою прозвучал. Кто схватил метлу, кто кочергу… Что такое женская драка – известно. Однако то, что происходило на улице дю Шантр, превосходит скромные возможности моего пера.

Соседка Гишар вопила, звала на помощь… но напрасно! Мужчины столпились у дверей и только хохотали до упаду. Наконец она вырвалась – растрепанная, побитая, в разодранной одежде, – убежала домой, заперлась на все засовы и придвинула к двери шкаф.

Жана-Мари при этом, естественно, не случилось, ибо он предстал перед начальником полиции господином де Машо.

Сержант доложил этому сановнику о происшествии. Тот, ничего не понимая, повернулся к Франсуазе, чье испуганное лицо ничего, кроме жалости, не вызывало: