Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы I-XXVI) | страница 21



- А по-вашему, он этого не знает? - отвечал тот пренебрежительно. - Ну вот что, Пинч, не буду я с вами спорить, но только вы сами отдайте себе отчет, какие у вас резоны быть ему благодарным, хорошо? Сначала переменим руки, а то сундук тяжелый. Ну, вот так. А теперь говорите.

- Во-первых, - начал Пинч, - он принял меня в ученики и взял с меня гораздо меньше, чем просил сначала.

- Положим, - ответил его друг, ничуть не тронувшись таким великодушием. - А что во-вторых?

- Как что во-вторых? - воскликнул Пинч с некоторым даже вызовом. - Да все решительно! Моя бедная бабушка умерла счастливой, успокоенная мыслью, что поместила меня к такому превосходному человеку. Я вырос у него в доме, я теперь его доверенное лицо, его помощник, он назначил мне жалованье; а когда дела пойдут лучше - и мои перспективы тоже изменятся к лучшему. Вот это все и есть во-вторых, и многое другое тоже! А в качестве пролога и предисловия и к во-первых и к во-вторых, Джон, вы должны принять во внимание, что я родился для более простой и бедной жизни, что в его профессии я смыслю мало и таланта к ней у меня нет, да, в сущности, нет способностей и ни к чему другому, кроме разных пустяковых дел, которые никому не могут быть особенно нужны и полезны.

Он говорил все это с такой искренностью и с таким чувством, что его спутник невольно переменил тон и, усевшись на сундук (к этому времени они успели дойти до придорожного столба на перекрестке), жестом пригласил его сесть рядом и положил руку ему на плечо.

- Том Пинч, - сказал он, - я думаю, что лучше вас едва ли найдется человек на свете.

- Да нет, что вы, - ответил Том. - Если бы вы только знали Пекснифа так, как я его знаю, вы и про него сказали бы то же самое, и, право, не ошиблись бы.

- Я скажу о нем все, что вам будет угодно, - возразил тот, - и ничего не скажу ему в поношение.

- Так это ради меня, а не ради него, - сказал Том, грустно качая головой.

- Ради кого хотите, Том, лишь бы вам это пришлось по сердцу. Да! Замечательный человек! Он ведь не зацапал и не загреб в свою мошну последние трудовые гроши вашей бедной старухи бабки, - она, кажется, была экономкой, Том?

- Да, - сказал мистер Пинч, обняв свое костлявое колено и кивая головой, - она была экономкой в помещичьем доме.

- Он не зацапал и не загреб в свою мошну ее последние трудовые гроши, вскружив ей голову блестящей перспективой ваших будущих успехов и счастья, хотя отлично знал (лучше всякого другого!), что этому никогда не бывать! Он не вымогал у нее денег, играя на ее слабой струнке, зная, что она гордится вами, что она воспитала вас, что она мечтает сделать из вас джентльмена! Он тут ни при чем!