Крошка Доррит (Книга 1) | страница 17
Слушатель мистера Миглза, невольно растроганный, кивнул головой.
- А назавтра я сказал ей: "Мамочка, я кое-что надумал, что тебе, должно быть, придется по душе. Давай возьмем одну из вчерашних девочек к нам в дом и пусть она ходит за нашей Бэби. Мы с тобой люди практические, и если бы потом оказалось, что у нашей маленькой служанки не слишком кроткий нрав и не во всем она поступает по-нашему, мы будем помнить те обстоятельства, которые тут надобно принять во внимание. Будем помнить, что в отличие от нас девочка с колыбели была лишена всего, что так благотворно влияет на человеческую душу - не было у нее ни отца с матерью, ни братишек или сестренок, ни домашнего очага, ни хрустальных башмачков, ни крестной-волшебницы". Вот так и появилась у нас в доме Тэттикорэм.
- Но самое имя?..
- Ах ты господи! - вскричал мистер Миглз. - Об имени-то я и позабыл. Видите ли, в Воспитательном она звалась Гарриэт Бидл - имя, разумеется, случайное. Мы и сделали из Гарриэт Гэтти, а из Гэтти - Тэтти. Понимаете, как люди практические, мы решили, что ей приятнее будет отзываться на такое славное веселенькое имя, и что это даже может способствовать смягчению ее нрава. Ну, а уж о фамилии Бидл понятно не могло быть и речи *. Зло с которым нельзя мириться ни при каких условиях, воплощение чиновничьей тупости и наглости, допотопная фигура, чей сюртук, жилет и длинная трость символизируют упрямство, с которым мы, англичане, держимся за бессмыслицу, когда все уже поняли, что это бессмыслица - вот что такое бидл. Давно вы не встречали живого бидла?
- Давно - ведь я двадцать с лишком лет провел в Китае.
- Ну так мой вам совет, - с большим воодушевлением сказал мистер Миглз, приставив указательный палец к груди собеседника, - старайтесь не встречать и впредь. Если мне в воскресный день попадается на улице процессия приютских ребятишек, во главе которой шествует бидл в полном параде, я тотчас же спешу свернуть с дороги - уж очень хочется накостылять ему шею. Одним словом, о фамилии Бидл не могло быть и речи, и, вспомнив, что основателем заведения для бедных найденышей был некий Корэм, мы решили присвоить маленькой служанке Бэби фамилию этого добросердечного джентльмена. Так ее и стали звать - то Тэтти, то Корэм, в конце же концов оба имени слились в одно, и теперь уж ее всегда Зовут Тэттикорэм.
Они еще раз молча прошлись взад и вперед, а затем постояли немного у парапета, глядя на море.
- Насколько мне известно, - вернулся к разговору собеседник мистера Миглза, когда они вновь зашагали по террасе, - ваша дочь - единственный ваш ребенок. Позвольте спросить вас - не сочтите это нескромным любопытством, мой вопрос вызван лишь тем, что я испытал много удовольствия от вашего общества и, опасаясь, что в сутолоке этого мира нам, может быть, и не придется продлить знакомство, желал бы сохранить возможно более полное представление о вас и о вашей семье - позвольте спросить, правильно ли я заключил из слов вашей достойной супруги, что у вас были еще дети?