Никита и Змей | страница 7
— Су Линя купца видеть можно?
— А ты кто таков будешь?
— Передай, Hикита Кожемяка пришел.
Слуга окинул посетителя взглядом и молча скользнул в дверь за спиной. Вскоре он вернулся и молча указал гостю путь внутрь. Привычно нагнувшись, Hикита вошел в резиденцию Су Линя — купца из далекой Танской империи. Это был старый знакомец Кожемяки, который снабжал наемника разного рода зельями из своего, казалось, бесконечного запаса. Теперь этот достойный муж, облаченный в длинное черное одеяние и непривычно коротко остриженный, поднялся из-за стола в углу комнаты и, сложив руки перед собой, поклоном приветствовал своего старого покупателя.
— Поздорову тебе, Hикита Кожемяка, — продолжил он приветствие уже по славянскому обычаю.
— И ты будь здрав, — ответил наемник, неловко повторяя движения хозяина лавки.
— Пожалуй за стол, дорогой гость, — Су Линь дернул за шнурок, тянущийся вдоль потолка к боковой дверце, — в ожидании чая предлагаю тебе провести время за беседой, наполняющей душу гармонией.
В комнату бесшумно скользнул слуга в полосатом халате и застыл в почтительном поклоне, ожидая приказаний.
— Спасибо, о достопочтенный Су Линь, за заботу, что проявляешь ко мне, — подсев к столу, начал Hикита, — но привело меня к тебе дело столь срочное, что беседу нашу и чай попросил бы я отложить до новой нашей встречи, не сочти то за оскорбление, но лишь за невежливость, что вызвана обстоятельствами, что сильнее меня.
— Желание почтенного гостя для меня закон, — Су Линь взмахом руки отослал слугу, — Что же из моих недостойных товаров почтишь ты своим вниманием?
— Hадобно мне зелье такое, чтоб через рану действовало, да за срок краткий чтоб с ног валило, — перешел к делу Hикита, — Ты меня знаешь, за ценой не постою.
— Есть у меня зелье, о каком речь ведешь, — по другому заговорил и купец, — да не одно. Что изберешь ты — густой яд змеи, что живет в далекой Индии, белый сок степной травы ци, что добывают в киданьских степях, или…
Жест Кожемяки прервал речь хозяина.
— Взял бы я каждого из зелий, что советуешь ты, по малой толике, коль позволишь, да завтра пришел бы с ответом, кое из них мне сгодится, — предложил он.
Су Линь молча кивнул, поднялся и вышел. В его отсутствие Hикита разглядывал развешанные на стенах маленькие цветные картинки, покрытые лаком, восхищаясь мастерству неизвестного художника. Такую красоту он видел, пожалуй, лишь в Царьграде…
Дверца распахнулась, и в комнату вошел купец, края его длинного одеяния с шорохом волочились по полу. В руках он нес туго пере вязанный у горловины маленький серый мешочек.