Слепой охотник | страница 13



Асканиец еще не успел закончить фразу, а Ил уже громко захохотал. Полковник по достоинству оценил юмор и смелость врага.

Воины Света шли в бой с открытым забралом. Поступок, вызывающий уважение. Подобная наглость способна сбить с толку кого угодно.

— Дайте мне взглянуть на этих олухов, — презрительно вымолвил Беркс.

— Лейтенанты Ленни и Остен следят за группой чужаков, покинувших гостиницу, — с обидой в голосе сказал офицер.

— Сомневаюсь, — возразил Ил. — Если я правильно считаю, двое преступников остались на улице. Они осуществляли прикрытие. Отход по всем правилам военного искусства. Шохонс, ваши подчиненные либо мертвы, либо находятся в таком же состоянии…

Полковник жестом указал на сотрудников, разместившихся на диване.

Увы, отдел в Смолске давно не сталкивался с серьезным противником. Агентам явно не хватало опыта и профессионализма.

— Вы переписали имена постояльцев? — поинтересовался Беркс.

— Так точно, — отрапортовал капитан. — Крус и Ника Септон, Олан Бланк и…

— Не надо, — махнул рукой Ил. — Детали представите в письменном отчете. Где выданы удостоверения личности?

— В книгах регистрации такого пункта нет, — проговорил офицер. — А служащий гостиницы не обратил внимания…

— Само собой, — усмехнулся полковник. — Кажется, я знаю, откуда у шпионов подлинные документы. Незнакомцы идут напролом. Похвальная, но весьма опрометчивая храбрость. Слишком много следов.

Беркс неторопливо направился к стойке бара. После сплошной череды неудач требовалась разрядка. Впереди предстоял трудный день.

Заказав две кружки пива и жаркое, Ил приступил к завтраку. Но не успел полковник сделать и пару глотков, как двери «Континента» с шумом распахнулись. В гостиницу вошли трое полицейских и двое голых мужчин с сильными кровоподтеками на лице.

Впереди группы гордо вышагивал высокий стройный лейтенант.

— Кто здесь старший? — громко спросил молодой человек.

— Я, — нехотя ответил Шохонс.

— Мы задержали этих людей на улице в неприличном виде, — произнес полицейский. — Они утверждают, будто являются агентами службы контрразведки.

Движение руки, и патрульные вытолкнули на середину холла обнаженных мужчин. Бедняги пытались закрываться, но у них ничего не получалось. В помещении послышался смех. Более комичную ситуацию представить себе было трудно.

— Это действительно мои сотрудники, — кивнул головой майор, показывая удостоверение. — Полагаю, ничего предосудительного офицеры не совершили?

— Нет, — с непроницаемым выражением лица вымолвил лейтенант. — Задержанные пытались оказать сопротивление, и пришлось применить силу. Надеюсь, претензий не будет? Мы выполняли свою работу.