Волшебная страна | страница 35
– Да, Морган, это было бы замечательно. Ты была бы почетной гостьей. О. если бы ты осталась. Может быть, останешься? – и Остина выжидательно взглянула на Морган. Та сидела молча, словно не слыша ее, всецело занятая рукоделием.
– Морган! – громко прозвучал в тишине голос Норы.
Морган очнулась от раздумий:
– Извините, я думала совсем о другом. Нора обратилась к мужу:
– Уильям, а где Сет?
– Да он в библиотеке, читает свои любимые старые журналы. – А затем, словно поняв намек жены, сказал Морган: – А ты почему не пошла с ним, дочка? Я уверен, он с удовольствием полистает эти записи с тобой. В детстве, мальчиком, он читал их запоем. И сейчас читает всем, кому интересно.
– Но я обещала Остине и Элинор, что помогу им вышивать приданое.
– Не глупи, Морган. Ведь это твой медовый месяц. Ступай к мужу и будь с ним этот вечер. – Глаза у Норы смеялись. Она знала, что Морган вряд ли отвергнет ее предложение.
– Если бы я была новобрачная, то не покидала бы мужа ни на минуту. – Дженнифер была романтической особой.
Морган прошла по большому коридору и тихонько отворила дверь библиотеки.
Сет сидел в большом кожаном кресле около массивного резного письменного стола. Он курил сигару и. казалось, был совершенно поглощен чтением какой-то огромной книги.
Думая, что он не слышал, как она вошла, Морган беззвучно приблизилась и невольно вздрогнула, когда он вдруг сказал:
– Взгляни-ка, – и указал на пожелтевшую страницу, где чьим-то острым почерком, выцветшими от времени чернилами было написано: «Мы ждали целую неделю, пока не схлынет вода. Солнце жжет немилосердно. Нет деревьев, чтобы укрыться в тени. Впереди плоская, поросшая травой равнина. Наши люди очень встревожены, так как видели индейцев».
– Кто это написал?
– Не знаю. Когда я был еще совсем маленьким, дедушка купил этот дневник у француза, которого встретил в Луисвилле. Но от дневника оставалась лишь середина. Насколько можно догадаться, это написал кто-то из американских первопроходцев, пытавшихся добраться до Санта-Фе.
– А что с ними случилось?
– Тоже не знаю. Но, насколько я понимаю, прежде чем Санта-Фе освободилась от испанского владычества, все тамошние американцы были или убиты, или брошены в тюрьму.
Морган затихла.
– Морган, нам тоже предстоит не очень приятное путешествие. Оно продлится почти три месяца и придется преодолевать еще дикие, неосвоенные пространства. Вот давай сядем рядом, и я тебе почитаю.
Они пересели на маленькую кожаную кушетку около закрытого ставнями окна. Слева в камине горел неяркий огонь. Морган свернулась калачиком в конце кушетки и стала слушать. Его глубокий, низкий голос действовал успокаивающе, хотя он читал об ужасах долгого странствования в фургонах переселенцев в Санта-Фе. Он читал об их радости при виде Симаррон-Спринг, о нехватке воды в одних местах, о наводнении в других. Морган пыталась представить себя на месте людей, но не могла.