Кухня | страница 29



) Ты можешь в это поверить?

Повар Х.Ц . Надо что-то делать.

Повар Г.Ц . Пойду поговорю. (Идет к Гюнтеру и Хагену.) Прошу прощения, что прерываю…

Хаген . Мы молчали.

Повар Г.Ц . Тем более прошу меня простить. Надежде Петровне плохо. Ей нужен врач.

Гюнтер . Я не врач.

Повар Г.Ц . Ее нужно отправить в город.

Гюнтер . Отправляйте.

Повар Г.Ц . Для этого нужно выйти.

Гюнтер . Выходите.

Повар Г.Ц . Но…

Гюнтер . Я больше не держу вас.

Повар Г.Ц (радостно). Можно им сказать?

Гюнтер . Говори.


Повар Г.Ц. возвращается к людям кухни.


Мама Валя. Ну что?

Повар Г.Ц. Трам пам пам пам пам пам пам. По домам!


Общий вздох облегчения. Все начинают говорить одновременно и возбужденно. Кто-то смотрит на часы – прикидывает, успеет ли к футболу, кто-то ищет запропастившуюся сумочку. Снимая на ходу поварские одежды, люди кухни направляются оживленной группой в подсобное помещение-раздевалку. Прощаются на ходу с остающимися. Остаются: Гюнтер, Хаген, Татьяна Рудольфовна, Кримхильда, Ленивец.


Гюнтер. Посмотри на них, Хаген. Минуту назад у них не было других забот, кроме несчастной Кримхильды. Они волновались за дурочку, они ей сочувствовали. А стоило отпустить поводок – никто о ней и не вспомнил. Ну разве не истинно человеческое поведение?


Возвращается Мама Валя.


Мама Валя (Кримхильде). Пойдем, дочка.

Гюнтер . Вот мне урок. Видишь Хаген – бичевать людские пороки, это не мое дело.

Кримхильда (Гюнтеру). Король, верни мне короля.

Гюнтер . Если бы я был помоложе, решил бы, что ее слова означают «Стань моим мужем, король, взамен короля, которого у меня отняла безжалостная судьба». О, как бы я обрадовался таким словам – тявкал бы, как щенок: «Да, да, да, Кримхильда – получай мужа (меня, то есть) – держи, вот он я, весь твой – с потрохами; старую жену к черту, королевскую честь к черту, Бургундию… к чертям собачьим! Получай мужа!

Но я уже так давно бреюсь, Кримхильда, что разучился ждать яблок от березы. Я прекрасно знаю, что именно ты у меня спросила. Я даже знаю, что ты мне ответишь, когда я скажу: «Я не могу вернуть мужа, которого отняло у тебя небо». Ты ответишь: «Если ты не можешь…»

Кримхильда . Если ты не можешь вернуть мне мужа, отнятого тобою, дай мне хотя бы голову его убийцы.

Гюнтер . И ты знаешь, как я отвечу на это.

Кримхильда . Ты ответишь – «нет!»

Гюнтер . Я отвечу «нет». Ты не получишь голову моего верного человека. И это мое слово прочнее моей жизни, Кримхильда.

Кримхильда . Что же делать беспомощной вдове?