Испытание страстью | страница 35
«Жирные, — подумал Джеми. — У них и тела, и мозги заплыли жиром».
— Ты кое-кого забыл, — сказал другой, сдерживая смешок. — Нас четверо. — Тут все трое громко расхохотались.
Наконец один из них пришел в себя и указал куда-то пальцем.
— Вон четвертый.
Рядом с фургоном стоял высокий и худощавый юноша с бледным лицом. У него на бедре висел меч, да такой древний, что создавалось впечатление, будто им воевали римляне. Юноша робко улыбнулся.
Джеми воздел руки к небесам и направился к дереву, под которым его ждали Рис и Томас.
— Мы замаскируем фургоны, — сказал Джеми в ответ на вопросительный взгляд Томаса. — Если оставить их в таком виде, то мне понадобится сотня солдат, чтобы охранять их. А от этой жирной троицы я избавлюсь, как только смогу. Пока же мне придется поладить с ними.
— А мальчишка? — напомнил Томас.
— Отправим его домой к мамочке. Идите и потолкуйте с кучерами. Что касается тебя. Рис, то не ввязывайся в драку с этими бандитами. Мне бы не хотелось, чтобы ты сегодня проявлял свой темперамент.
Рис сердито посмотрел на Джеми и кивнул. Честно говоря, ему сразу не понравилась эта троица, и он только и ждал повода, чтобы сбить с них спесь.
— Ах эти купцы! — пробормотал Джеми. Подойдя к воротам, он обнаружил, что они заперты, и позвонил. Безрезультатно. Он позвонил еще раз, но с тем же успехом.
Повернув голову, Джеми обнаружил, что трое громил стоят у него за спиной. По их виду он мгновенно понял, что они намереваются с самого начала установить свое главенство.
— Мы должны предупредить тебя, — ухмыляясь, заявил один из них, — насчет «этого».
Но у Джеми не было времени на препирательства.
— Откройте ворота! — заорал он.
Как он сможет защищать одинокую женщину, если она едет в фургонах, набитых золотом? А вдруг что-то случится с Эксией? Нет, поправил он себя, с Франческой, наследницей.
Джеми был так погружен в свои мысли, что не слышал разговора громил.
— Ты видел «это»? — спросил один, наклонившись к уху Джеми. — Я даже не могу назвать «это» мужчиной. Коротышка с лицом, как кусок мяса. Урод. — Джеми не повернулся. Не решился. Ведь и Беренгарию нередко называли уродом. — Если «это» выйдет к нам, я не уверен, что не расстанусь со своим завтраком. — Остальные рассмеялись, сочтя его шутку верхом остроумия. — «Это» не может ехать с нами. Я не смогу без тошноты целыми днями смотреть на его рожу.
— Мы скормим его собакам, вместе с нищими и слепыми, — добавил другой.
В следующую секунду кулак Джеми, которым он барабанил в ворота, обрушился на наглеца, и тот рухнул на землю. Наступив ему на горло, Монтгомери приставил меч к шее второго. Словно из ниоткуда появились Рис и Томас. Томас занялся третьим, а Рис тем, который лежал на земле.