Горный цветок | страница 76



— Что вы решили делать? — спросила Эдит.

— Пока не знаю. Мне надо как-то заставить его остаться здесь, когда я послезавтра поеду в горы.

— У меня еще есть немного опиума.

— Он не станет ни пить, ни есть за моим столом.

— Может, стукнуть его как следует по голове?

— Мне не хотелось бы причинять ему боль. Она вспомнила, как Монтгомери отдал ей все одеяла, а сам просидел всю ночь под деревом, дрожа от холода. Он действительно пытался лишь защитить ее.

— Как насчет женщин? Я могла бы привести пару девочек, и мы вместе…

— Нет!

Эдит бросила на нее быстрый взгляд.

— Жаль, что вы сами не можете провести с ним ночь.

— Мне сейчас не до того, чтобы соблазнять мужчин. Хотя… — Мэдди подумала, что было бы совсем неплохо, если бы он стал ей больше доверять. — Так ты говоришь, Тоби задает вопросы?

Попытаюсь-ка и я, в свою очередь, задать ему несколько. А теперь иди и накрывай стол к ленчу. Я лучше соображаю на сытый желудок.

У Эдит уже были куплены цыплята, которых она обварила кипятком, ощипала, почистила и обжарила в горячем масле. Мэдди пригласила Тоби разделить с ней ленч и не позволила ему сидеть нигде, как только за столом вместе с ней.

— Вы ведь давно знакомы с капитаном, Тоби? Пожалуйста, берите еще цыпленка.

— Уже десять лет. Я, пожалуй, возьму еще одного, с вашего позволения, мэм.

Она постаралась улыбнуться как можно более любезно.

— Расскажите мне о нем.

Тоби даже не поднял головы. Он привык к тому, что женщины постоянно расспрашивают его о ‘Ринге. Если бы он хоть немного был склонен к полноте, то от всей той еды, которой его потчевали женщины, стремившиеся завоевать ‘Ринга, давно бы уже превратился в бочонок на ножках. Поначалу во время таких разговоров Тоби чувствовал себя как в западне, так как, с одной стороны, понимал, что не должен ничего рассказывать о ‘Ринге, но, с другой — ему совсем не хотелось потерять такой источник снабжения.

— А чего рассказывать. Он такой же, как и другие мужчины.

— Но не у всех отцы нанимают человека, чтобы тот познакомил их сыновей с жизнью.

Тоби был поражен:

— Он вам об этом сказал?

— Да. Не стесняйтесь, мажьте больше масла на булку. Меня удивляло, почему он не… Вернее, я хочу спросить, почему он не обращает никакого внимания на женщин?

— Я и сам не понимаю, — ответил Тоби.

— Может, это разочарование в любви? Он кого-то любил, но не смог по какой-то причине быть с ней вместе?

— Вы хотите сказать, как в этих песнях, которые вы поете? Нет, ничего похожего. Он просто не обращает на женщин внимания, и все. Вы даже представить себе не можете, на что некоторые из них пускались, только бы его завлечь, но все без толку.