Горный цветок | страница 72
— Ничего я не прибавила, просто оставила корсет… — Мэдди внезапно замолчала, досадуя, что он заставил ее говорить о таких интимных вещах. — Расскажите мне о Тоби.
— А как насчет того, чтобы помыть котелок? Или вы только и можете, что петь?
— Я могу делать многое, о чем вы даже не догадываетесь. Как насчет завтрака?
— Завтрак придется отложить. Вы съели все галеты, и у нас нет времени охотиться.
— Я могла бы поймать зайца с помощью силка или, на худой конец, подстрелить одного.
Он пристально на нее посмотрел.
— О? И где же вы этому научились?
— У моего отца, — ответила она коротко и отправилась к ручью мыть котелок.
Когда она возвратилась, костер был уже потушен, одеяла свернуты и уложены на спину Баттеркапа. Мэдди потерла пальцем нежный нос коня.
— Так почему же ваш отец нанял Тоби?
Ей не хотелось расспрашивать ‘Ринга, но ее снедало любопытство. Увидев капитана в первый раз, она сразу же решила, что все о нем знает. К сожалению, все большие красивые мужчины, которых она до этого встречала в своей жизни, были похожи друг на друга, как братья-близнецы. Все они привыкли получать в жизни то, что хотели, и всегда рассчитывали на большее. Но капитан Монтгомери сразу же ее удивил. Например, откуда он знал, как носить набедренную повязку и так тихо подкрадываться?
Он помог ей взобраться на коня и сел позади нее.
— Как вы думаете, зачем отец станет нанимать для своего сына такого человека, как Тоби?
Мэдди улыбнулась:
— Догадаться нетрудно. Чтобы тот не дал этому сыну попасть в какую-нибудь историю. Несмотря на все свое ворчание, Тоби, в сущности, заботится о вас, как родная мать. Думаю, ему не раз пришлось вызволять вас из различных историй с девушками, отцам которых не терпелось вас пристрелить. Вероятно, и в армию вы пошли, чтобы избежать женитьбы на какой-нибудь бедняжке.
Уверенная в правильности своей догадки, Мэдди повернула голову, но, взглянув ему в лицо, увидела, что он улыбается.
— Я и не знал, что вы обо мне такого низкого мнения. Разве я когда-либо говорил или делал что-нибудь непристойное?
— Помимо угроз затащить меня к себе в постель в обмен на мою свободу, которая и так моя по праву?
— Да, помимо этого. — Глаза его смеялись.
— Нет, но ведь я вам не слишком и нравлюсь.
— Не думаю, что слово «нравиться» подходит к тому… о чем мы с вами здесь говорим, вы согласны? Вы можете мне и не нравиться, хотя не сказал бы, что на вас так уж неприятно смотреть.
— Благодарю вас, — тихо проговорила она. — А я думаю, это слово как раз подходит. — Странный был у них разговор, особенно при том, что она сидела к нему так близко и они были здесь, в горах, совершенно одни. — Так зачем все-таки ваш отец нанял Тоби?