Катастрофа | страница 37
Что он задумал? Если бы я знал хоть что-нибудь о его планах, возможно, мне бы удалось заполучить его голову.
— Ну а зачем вам черная дыра? — снова спросил я.
— Энергия, — объяснил Хеллер, — дешевая энергия. Как только я проверну это дельце, нефть перестанет пользоваться популярностью.
О боги, какую кашу он собирается заварить! И уж конечно, это самым неблагоприятным образом скажется на бизнесе мистера Роксентера. Неужели Хеллер не понимает, что любое альтернативное решение энергетической проблемы повлечет за собой крах роксентеровской монополии? Мне срочно нужно что-нибудь придумать!
— Ты не голоден? — как бы между прочим спросил Хеллер, и я снова решил, что он обращается ко мне, но, взглянув в его сторону, сразу же понял, что не заслужил подобного внимания.
— Мяу, — ответил довольный кот.
— Не спускай глаз с арестованного, Умница, — приказал Хеллер.
Я пошевелил уставшими в наручниках кистями. Сначала меня сторожил кот, а теперь еще взял под охрану робот! Придет ли конец моим унижениям?
Я услышал шаги Хеллера, удалявшегося по коридору. Затем вновь его голос.
— Вот, это каюта старшего помощника, — разговаривал Хеллер с котом. — Добро пожаловать. Вот кастрюля с едой. Здесь ты можешь отдохнуть. Вот тебе подушка. Вот миска с водой, а вот твое блюдце. Ну, что выберешь? Есть консервы из цыпленка, а есть из тунца. Хорошо, вот тебе рыбка.
Потом я услышал, как он отправился на камбуз за своим обедом. Через некоторое время он вернулся, попивая из чашки джолт. Потом пришел сытый кот, довольно облизывая клыки. Это меня доконало.
— А меня вы собираетесь кормить? — осведомился я.
— Я не знал, что подонки заслуживают кормежки, — равнодушно отозвался Хеллер.
— Вы убиваете меня, — заявил я.
— Не думаю, что это осуществимо, — сказал Хеллер, спокойно попивая джолт.
Тут меня охватил гнев.
— Согласно инструкции, заключенных положено кормить!
Это сработало. Он подал мне свою чашку. Я жадно приник к ней губами. Но чашка была пуста!
— Боже, как сильно вы должны меня ненавидеть! — простонал я.
— Ненавидеть? Слишком сильно сказано, Грис. Мерзкое насекомое недостойно ненависти.
Я так стиснул чашку, что она треснула.
— Давайте разберемся, — сказал Хеллер. — Вы заманили мою девочку в смертельную ловушку. Я даже не хочу заходить в кормовой отсек корабля, потому что там все напоминает о ней. Вот вы болтаете о долге и законе. Но, похоже, не очень ясно представляете себе значение слов. Мой долг — доставить вас на суд. Убивать заключенного — незаконно. Это единственная причина, по которой вы еще живы, Грис. Но в моей душе нет ненависти к вам. Чтобы ненавидеть человека, нужно что-то большее. А теперь заткнитесь, мне нужно работать.