Иисус | страница 12



Как говорит Герберт К. Льюполд: "Он назван этими именами, потому что являет собой отвечающую им личность". [Герберт К. Льюполд. Толкования Исайи. Т. 1. Грэнд-Рэпидс, Мичиган. Baker Book House, 1968, с. 158.] Если Иисус не Бог крепкий, он равно и не Чудный, не Советник и не Князь мира. А если так, то зачем вообще употреблять такие слова? Зачем сообщать нам значение имени, не имеющего отношения к делу? Но, как показывает остальная часть книги Исаии и Ветхого Завета, Мессия - в самом деле чудный, советник и князь мира (Исаия 42 и 49; ср. Зах. 9:9, 10; Михей 5:4). И, как доказывает Новый Завет, Он также всемогущий Бог (Иоан. 1:1; Тит 2:13).

10. Иоан. 1:1, 14 гласит "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог (Theos)... И Слово стало плотию, и обитало с нами...". Этот стих наиболее широко используется и порождает больше всего споров о Божественности Христа. Несомненно, что "Слово" относится к Иисусу, поскольку ст. 14 гласит: "И Слово стало плотию, и обитало с нами". Если принять стихи 1 и 14 буквально, они проповедуют Божественность Христа; они утверждают, что Слово было "у Бога", "было Бог" и "стало плотию".

Чтобы отрицать Божественность Христа по прочтении этих стихов, приходится ложно переводить или перетолковывать Иоан. 1:1. Один из способов, каким ложно переводится Иоан. 1:1 - это переложение фразы "Слово было Бог" (по-английски здесь стоит неопределенный артикль "а". - Прим. Перев.). Однако, греческий текст не позволяет употребить неопределенный артикль перед словом "Бог".

Брюс Мецджер, студент, практикующийся в греческом языке, сообщает об исследовании греческого определенного артикля, выполненном профессором Чикагского университета д-ром Эрнстом Кэдменом Колуэллом. Колуэлл пишет:

"Именительный падеж в предикативном положении имеет артикль, когда существительное следует за глаголом; он не имеет артикля, когда существительное предшествует глаголу... Начальный стих Евангелия от Иоанна содержит один из многих примеров, когда это правило подразумевает перевод именной части сказуемого существительным с определенным артиклем. Отсутствие артикля (перед theos) не делает именную часть сказуемого неопределенной или качественной, когда оно предшествует глаголу; в этой позиции она неопределенная лишь тогда, когда этого требует контекст. Контекст не требует этого в Евангелии от Иоанна, ибо это заявление не выглядит странным в прологе Евангелия, которое достигает кульминации в исповеди Фомы".