Последние известия известия из логической истории Глубина истории (1) | страница 11
Во-вторых, спросим себя, хотели ли выходить упомянутые корифеи за упомянутую рамку? Я этому вопросу посвятил кучу своих работ, где скрупулезно доказываю, что упомянутые корифеи были или совершенные дураки, или преднамеренно «не хотели». Так как я их не считаю за дураков, то преднамеренность доказана. Ибо из традиционной истории торчат такие «уши», примерно как шило из мешка, что не заметить их невозможно.
В-третьих, «переосмысление под собственным углом зрения» исторических фактов все новыми и новыми корифеями здорово напоминает монолог одного сатирика, у которого любая часть тела или орган болит потому, что, «наверное что-то съел». То есть, уже «угла зрения» не придумаешь.
В-четвертых, например, подавляющее большинство работ древних греков написано сперва на латыни, а потом уж – на греческом «оригинале». Как же так по-идиотски вышло? – А очень просто. У Козимо за душой не было ни одной рукописи на латыни, на которой якобы писал Древний Рим, так как самой Римской империи никогда не было. Но именно Медичи и была она нужна, чтобы оправдать свою власть древностью. Поэтому он якобы выкупил древнегреческие рукописи у Магомета II, якобы завоевателя Константинополя. Несомненно, там должны были быть и упомянутые оригиналы на греческом. И если бы их не было, никто бы уже о них никогда не узнал. Но они появились и именно сразу на латыни. Что отсюда следует? – То, что их переписали как надо, чтоб в них была Римская империя, и размножили в тысячах экземпляров на станке Гуттенберга, то есть сделали неуничтожаемыми. Правда, второпях забыли, что они должны быть на греческом языке. Конечно, оплошность исправили, но было уже слишком поздно. И все, как один, корифеи этого в упор не замечают. И ведь – не дураки. А где же греческие оригиналы? Те, которые куплены у Магомета. – Сожгли. Или поищите в Ватикане, если вас туда пустят.
Само собой, возникает вопрос: что такое древний корифей? Это тот, которого печатают, иначе неоткуда узнать, что он – корифей. Возьмем, например, Платона, ведь недаром академия у Козимо называлась Новоплатоновской. Так вот, у этого корифея не потерялось в веках ни единой бумажки, даже той, мятой, с которой он собирался в туалет, но раздумал. Естественно, сперва на латыни, а потом частично – на греческом. А вот от Сократа не осталось абсолютно ничего, и мы о его трудах судим из критики его Платоном, который приводит из него цитаты для своей критики. И даже, если Платон не передергивает как это принято в критике, то все равно Сократа просто нельзя напечатать для всеобщего обозрения. Притом в Новоплатоновской академии все-таки не сто доверенных рук. Чтоб «перевести» с греческого на латынь как надо, а потом вновь – с латыни на «оригинал». Там ведь раз, два и обчелся: Поджо Браччолини – писец-поддельщик завещаний да молокосос Марселино Фичино. Так что на одном Платоне они выдохлись. А Скалигер с высасыванием из пальца хронологии изнемог.