Бандиты | страница 38



– Ты объяснишь мне наконец, что происходит? – буркнул ему в ухо Лео.

– А что такое? – спросил, оборачиваясь к нему, Джек.

– Я иду в ванную, а там девица расчесывает волосы перед зеркалом. Та девица, которую якобы привезли хоронить. В жизни ничего подобного не видел.

– Если не ошибаюсь, это ты меня за ней отправил, – вежливо напомнил ему Джек. – Ты сам говорил по телефону с сестрой Терезой Викторией.

– Говорил, да. Я как раз в это время обряжал твоего приятеля.

– Ну так позвони ей еще раз, – сказал Джек, пытаясь пройти мимо Лео.

– Я, знаешь ли, занят. Полно народу.

– Позвони попозже. Если я попытаюсь объяснить тебе, почему я привез в контору девицу, которая пока не превратилась в труп, ты непременно скажешь, что это все я затеял. Поговори с монахиней, а потом уж разбирайся со мной. – И Джек двинулся прочь по коридору к лестнице, ведущей на второй этаж.

Амелиту он застал в помещении, где были выставлены на продажу гробы. Она задумчиво водила пальчиком по лакированной поверхности лучшего изделия из дуба – цельное дерево, не какой-нибудь там шпон.

– Это модель «хоумстед», с бежевой подкладкой внутри, – охотно пояснил Джек. – Мы предлагаем гробы из пластика, металла, шпона и цельного дерева, по цене от шестидесяти до шестнадцати тысяч долларов, соответственно вашему бюджету и тому, насколько вы ценили усопшего. Хорошо, что нам не придется подбирать ящик тебе, ты вроде бы вполне здорова.

Она и впрямь выглядела неплохо. Темные волосы, опускавшиеся по цветастой блузе до самой талии, мягко сияли при свете лампы, тот же свет отражался и в обращенных к Джеку карих глазах.

– Приятная ткань, – сказала она, поглаживая бежевый креп, – мягкая.

– Так бы и улеглась в него, а? Где ты жить-то собираешься?

– Скоро я поеду в Лос-Анджелес, точно не знаю когда. Скоро-скоро, мне всегда хотелось поехать.

– В Лос-Анджелес?

– Да, у меня там две тети и еще бабушка. Говорят, там очень хорошо. А когда вы кладете сюда человека, вы его одеваете?

– С ног до головы. Сестра Люси сказала, где ты будешь жить в Новом Орлеане?

– Сказала, что найдет мне место. Вот этот розовый шелк мне нравится еще больше.

– Сестра Люси знает, что делает. Вы ведь с ней давно знакомы?

– Да, уже несколько лет.

– Она мне рассказала, что с тобой было. Как этот парень выкрал тебя, и все эти ужасы. Он тебя даже два раза уводил из дома, так? В первый-то раз ты была совсем девочкой.

– Вы о Берти говорите?

– О полковнике, как там его звать?

– Ну да, Берти. Полковник Дагоберто Годой Диас. Он занимал важный пост в правительстве. В настоящем правительстве. Он бы мог купить любой из этих гробов, даже тот, за шестьдесят тысяч.