Лошадь без головы | страница 40
— Как будто готово, — с удовлетворением сказал он.
— Картофель подождет, — возразил Габи. - Сейчас у нас есть более важное дело.
Он повернулся к Фернану.
— Идем-ка поскорее к тебе, — сказал он. - Надо во что бы то ни стало найти этот ключ.
На дворе шел такой сильный снег, что ничего нельзя было разобрать на расстоянии десяти шагов. Оба мальчика поспешно шагали по улице Маленьких Бедняков. Фернан не заметил ничего подозрительного. Он открыл дверь и пробрался к окну, чтобы задернуть занавеску.
— Зажигай! — шепотом сказал он Габи.
Затем оба мальчика побежали в переднюю. Дюжина ключей висела в беспорядке под счетчиком. Среди них находился большой ключ, к ушку которого была привязана деревянная бирка.
— Вот он! — сильно волнуясь, воскликнул Фернан. - Я его узнаю.
— Ничего особенного, — сказал Габи, взвешивая ключ в руке. - Самый обыкновенный ключ… Погоди-ка! На бирке что-то написано.
— Давай-ка не задерживаться, — сказал Фернан. - Мы все рассмотрим в „клубе“…
Они застали остальных членов компании за дележом хрустящих картофелин. Зидор подбросил в жар сухих стружек. Веселый огонь разгорелся вновь, языки пламени, потрескивая, золотили лица ребят, и тени весело плясали на стенах. Рассмотрели ключ. На деревянной бирке была надпись. Чернила выцвели, но с большим трудом все же можно было кое-что разобрать.
— Фабрика Биллетт, двести двадцать четыре, дорога Понсо, — с удивлением прочел Габи. - Вам это что-нибудь говорит?
Марион довольно хорошо знала этот ряд фабричных зданий, большей частью покинутых, расположенных над железнодорожными путями, в самой глубине Пеке.
— Номер двести двадцать четыре находится по ту сторону малого туннеля, — сказала она. - Это дома из серого бетона, которые примыкают к пакгаузам Сезара Аравана. Фабрика Биллетт закрыта со времен войны. Я там никогда никого не видела.
— Что же там производилось? — с любопытством спросил Габи.
Марион подняла брови, как бы говоря, что ей это неизвестно.
— Узнаем завтра, — просто сказала она.
Глава 5
ЗАБРОШЕННАЯ ФАБРИКА
Делу об украденной лошади инспектор Синэ мог отдавать лишь свои свободные минуты, и делал он это больше из любви к искусству, чем по долгу службы, потому что комиссар Бланшон видел во всем этом лишь чью-то сомнительную шутку и боялся, как бы полиция не попала в смешное положение.
Люди, организовавшие похищение безголовой лошадки, точно пропали в закоулках этого промышленного поселка, где было немало укромных местечек. Синэ и Лями осторожно навели справки среди базарных торговцев. Красавчик и Пепе были неизвестны; по крайней мере, никто не знал их под этими кличками.