Наследницы | страница 66
Роузи поняла только одно: ранчо не может быть продано, и у нее никогда не будет большого нового дома с белыми колоннами.
– Проклятие! – фыркнула она. – Дэвид оставил ранчо ребенку.
Услышав ругательство, юрист поморщился. Он не привык слышать такие выражения в своем строгом кабинете, отделанном темными панелями, где в застекленных шкафах аккуратными рядами стояли папки с документами и своды законов в кожаных переплетах.
– Вы не правы, миссис Маунтджой, – заметил он сухо. – Не забывайте, что вы получили деньги. Сумма в пятьдесят девять тысяч долларов, которая находится на счете Дэвида в банке Техаса, принадлежит вам одной. – Он пустил по столу в сторону Роузи какой-то документ. – Если вы сейчас его подпишете и я засвидетельствую вашу подпись, наше дело будет завершено.
При упоминании о деньгах Роузи оживилась. Она одарила старика обворожительной улыбкой, демонстрируя тем самым, что увидел в ней Дэвид Маунтджой, затем вывела подпись: «Роузи Маунтджой».
– Это все? – спросила она, вставая и оправляя юбку.
– Все, миссис Маунтджой.
Она снова одарила адвоката улыбкой и направилась к двери, волнующе покачивая бедрами, что вошло у нее в привычку.
– Миссис Маунтджой, – окликнул ее адвокат в тот самый момент, когда она уже была готова переступить порог.
– Да? – спросила Роузи, поворачивая голову.
– Ваша дочь.
Роузи удивленно посмотрела на Ханичайл, утопавшую в большом кожаном кресле.
– Проклятие! – воскликнула она, рассмеявшись. – Я совсем о ней забыла. Иди скорее ко мне, детка, поторопись. Сейчас ты стала богатой и должна заботиться о своей мамочке. Постарайся никогда не забывать об этом.
По дороге домой Роузи купила тайком пару бутылок запрещенного бурбона. Затем, оставив Ханичайл ждать ее в машине, заглянула в известный ей бар, где незаконно торгуют спиртными напитками, чтобы пропустить пару рюмочек, и вернулась только через два часа, слегка пошатываясь. Неуверенно ведя машину, она вернулась домой и закрылась в своей комнате с двумя бутылками.
– Ты проклятый дурак, Дэвид, – заплетающимся языком произнесла она, когда с одной бутылкой было покончено. – Как ты смел умереть так по-дурацки.
Вспомнив мужа, Роузи зарыдала. Ей было тоскливо и одиноко.
– С тобой я провела лучшие годы своей жизни, Дэвид Маунтджой, – говорила она сквозь пьяные слезы. – Мало того, что ты не женился на мне, так ты еще оставил ранчо своему ребенку.
Роузи запустила в стену пустой бутылкой с такой силой, что та разбилась на тысячу мелких осколков.