Наследницы | страница 23
Лоренцо внимательно смотрел на Джинни. Он знал, о чем она сейчас думает, и улыбнулся ей одобряющей улыбкой.
– Все хорошо, мам, – сказал он, крепко ее обнимая. – Я хочу, чтобы ты познакомилась с моей женой Мареллой.
Взяв за руку молодую женщину, он ввел ее в круг семьи. Она стояла среди них, застенчиво улыбаясь.
– Как вы сами видите, она маленькая блондинка и очень хорошенькая, – сказал, рассмеявшись, Лоренцо. – И хотя она хорошо говорит по-английски, Марелла – итальянка. Так же, как и я.
– Добро пожаловать, моя дорогая, – сказала Джинни своей невестке, обнимая ее.
Ее примеру последовал Джошуа, а затем и Агнес, которая вышла замуж за инженера и собиралась поехать к нему в Южную Африку, где он строил мосты.
– Мы встретились в Форте-де-Марми, маленьком морском курорте, расположенном на побережье Адриатики, – рассказал Лоренцо за ленчем. – Многие благородные итальянские семьи привозят туда своих детей на отдых. Я лечился в одном из местных госпиталей, а Марелла приходила туда, чтобы поднять солдатский дух. Как вы сами видите, она в этом весьма преуспела. – Лоренцо рассмеялся и поцеловал жену. – Я думаю, что ее интерес ко мне вызвало мое итальянское имя, – добавил он.
– А какая у тебя фамилия, моя дорогая? – спросила Джинни, протягивая сыну кусок свежего хлеба с маслом.
– Фамилия моей семьи – Фиоралди, – застенчиво ответила Марелла. – Мы родом из Тосканы.
Джинни осторожно поставила на стол блюдо. Кровь застучала у нее в висках, оглушая ее, когда она встретилась взглядом с Джошуа, сидевшим напротив. Она заметила, как он побледнел, и впервые в жизни она не смогла найти слов, чтобы что-то сказать.
– Фиоралди, – повторил Джошуа, нарушив неожиданно наступившую тишину. – Это весьма известная фамилия в Италии, не так ли? Помнится, что я что-то читал о маркизе. Или я ошибаюсь?
– Вы совершенно правы, синьор. – Марелла улыбнулась застенчивой улыбкой. – Маркиз – мой дядя. Он был старшим братом и унаследовал титул и землю. Он очень богат. Мой отец всегда шутил, что он просто бедный крестьянин, выращивающий виноград, но, говоря откровенно, он был близок к правде. Конечно, он не крестьянин, но определенно человек небогатый, много работающий на своем винограднике. – Слегка пожав плечами, Марелла продолжала: – В какие-то годы урожай винограда был хорошим, в другие – плохим, но папа всегда говорил, что он сам зарабатывает себе на жизнь. Он вложил все свои деньги в виноградник, но за время войны он был сильно запущен и сильно пострадал. Папа поздно женился, и сейчас он старый человек с плохим здоровьем. А мама умерла молодой. Теперь вы понимаете, как это чудесно для меня – стать членом семьи Лоренцо, так как своей собственной у меня никогда не было. Мой отец и его брат вот уже двадцать лет не разговаривают друг с другом, поэтому я выросла совсем одна.