Операция «Апокалипсис» | страница 29



Такси доставило его по указанному адресу. То, что мексиканцы называли городами-спутниками, находилось у черта на куличках, а, точнее, в предместье. Наконец, автомобиль остановился перед небольшим домиком в конце вымощенной камнями дорожки. Это было километрах в десяти от центра.

Шофер воспользовался этим, чтобы стребовать с Малко сто песо. Затем тот нажал на звонок. Ему открыла старая скрюченная мексиканка и сделала знак следовать за ней, ни слова не говоря. Он очутился в гостиной с низким потолком, освещенной светильниками, стоящими на полу.

Мадам Ленц стояла посреди комнаты и ждала его.

Малко почувствовал, как вдоль позвоночника покатилось вниз странное покалывание. Та, что стояла перед ним, совершенно не была похожа на заплаканную вдову.

Она была одета, если можно было употребить это слово, в шелковую зеленую пижаму. Наряд смотрелся на ней словно нарисованный. Что в общем-то объясняло реакцию Малко, поскольку она была сложена, как "ню" рисовальщика Варги. К тому же не носила лифчика, на что указывало много признаков. Это было настоящее чудо природы. Ее волосы цвета воронова крыла были подобраны тяжелым шиньоном. Зеленые глаза с любопытством рассматривали Малко:

- Добро пожаловать, сэр... Что-то я не припомню вашего имени.

- ...Линге, Малко Линге...

В этот миг он был неспособен сказать что-либо еще.

- Меня зовут Илна. Это старинное индейское имя. Знаете, во мне течет индейская кровь. Проходите, присаживайтесь, выпейте что-нибудь. Вы, наверное, устали.

Малко повиновался и развалился на огромном диване.

- Виски, текила, мартини, ром, водка?

- Текила, чтобы попробовать.

Мадам Ленц направилась к небольшому бару на другом конце комнаты, что дало Малко возможность убедиться, что аверс ничем не уступает реверсу. Ее бедра мягко, безо всякой вульгарности, покачивались. Она налила себе полный стакан чистой текилы и вернулась к Малко со стаканами.

- Ваше здоровье, - улыбнулась она.

Она выпила одним махом стакан, способный свалить замертво ирландского бутлеггера [бутлеггер (амер.) - торговец контрабандными спиртными напитками]. Малко скромно оросил губы алкоголем и с трудом перевел дыхание: это могло прожечь дыру в желудке... Он осторожно поставил свой стакан обратно на стол и повернулся к своей собеседнице. Та закрыла глаза и растянулась в кресле, закинув ноги на стол. Шелк пижамы потрескивал от прикосновения костюма из альпаги. Малко мало-помалу охватывал жар, исходящий от тела молодой женщины. Еще пять минут, и он будет временно потерян для ЦРУ... Он поскреб себе горло и перешел в атаку.