Звезда Севильи | страница 32



Так, неведомо для всех,

Я исполнил обещанье...

Дам ему я на границе

Важный пост, и так изгнанье

Я в награду обращу.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера.

Дон Педро

Государь! Мы подписали

Приговор. Недостает

Только подписи монаршей.

Король

Благородные сеньоры!

Я надеюсь, совпадает

Приговор с моим желаньем?

Фарфан

Наша честь - вот наш закон.

Король (читает приговор)

"Суд постановил, чтоб Ортис

Был на площади публично

Обезглавлен". Вот какой

Приговор вы подписали?

Так-то слово королю

Вы исполнили, злодеи?

О мой бог!

Фарфан

Мы обещали,

Государь, отдать вам все

Жизнь, имущество и верность.

Но судейский жезл мы держим,

И его не поколеблет

Человеческая власть.

На земле ничто и в небе

Не заставит долг нарушить.

Дон Педро

Как вассалы - мы покорны,

Но как судьи - неподкупны...

Не вступайтесь перед нами

За неправедное дело.

Мы неправды не допустим,

Мы свой жезл не опорочим,

И всегда совет Севильи

Будет верен сам себе...

Король

Ах, довольно, пощадите!

Пристыдили вы меня!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, дон Арьяс и Эстрелья.

Дон Арьяс (королю)

Вот Эстрелья.

Король

Ах, дон Арьяс!

Что мне делать? Я в смятенье.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, начальник тюрьмы, дон Санчо Ортис

и Клариндо.

Начальник

Государь! Здесь Санчо Ортис.

Дон Санчо

Государь! Что ж не кончаешь

Ты моих мучений смертью,

Не казнишь за преступленье?

Я убил Таберу Бусто

Убивай теперь меня.

Я как милости молю:

Да свершится правосудье!

Смерть убийца заслужил.

Король

Стой! Кто приказал тебе

Совершить убийство это?

Дон Санчо

Письменный приказ имел я.

Король

От кого?

Дон Санчо

Когда б бумага

Говорить могла, она

Вам ответ дала бы ясный,

Но разорвана бумага

И клочков не подобрать.

Что ж могу теперь сказать вам?

Что во исполненье клятвы

Человека я убил,

Хоть он был мне лучшим другом.

Вот у ваших ног Эстрелья.

Пусть же смертью добровольной

Заплачу я ей за брата,

Впрочем, этого ей мало.

Король

Я, Эстрелья, вас помолвил

С грандом нашего двора:

Молодой, красивый, храбрый,

Из кастильских принцев родом,

А за это дону Санчо

Отпустите вы вину.

Вы исполните, надеюсь,

Эту просьбу короля?

Эстрелья

Если мне дадут супруга,

Санчо Ортис, вы свободны:

Я от мести отрекаюсь.

Дон Санчо

Значит, ты меня прощаешь,

Потому что государь

Даровал тебе супруга?

Эстрелья

Да, поэтому прощаю.

Дон Санчо

Значит, ты отомщена?

Эстрелья

Я довольна.

Дон Санчо

Ну, так что ж...

Коль сбылись твои надежды,

Я теперь согласен жить,

Хоть и жаждал раньше смерти.