Уехавший остался дома | страница 7



Эстебан

Тысяч шесть. Левей

Живет Лауренсия. Семья

Известная, а из себя

Красавица.

Карлос

Сюда скорей!

Отец Элисы появился,

С ним брат ее.

Эстебан

Накинул плащ.

В поместье едут.

Карлос

Он блестят.

Эстебан

Он так в дорогу нарядился.

ЯВЛЕНИЕ VI

Те же, Аурельо и Октавьо.

Ауpeльо

Элиса выйдет?

Октавьо

Нет, сеньор,

Ей нездоровится.

Аурельо

Больна?

Ей стало плохо?

Октавьо

Нет, она

Сейчас шутливый разговор

Вела со мной, смеялась.

Аурельо

Что же

Поедем. Слуг предупреди.

Октавьо

Я им сказал.

Карлос (тихо, Эстебану)

Не выходи.

Меня он видел?

Эстебан

Не похоже.

Карлос

Ну, так идем туда скорей,

Где встретит нас она - виденье,

Моих страданий искупленье,

Сокровище души моей.

Эстебан

Боюсь, сеньор. Пусть уезжают.

Тогда пойдем.

Карлос

За мной иди.

Карлос и Эстебан уходят.

ЯВЛЕНИЕ VII

Аурельо, Октавьо.

Аурельо

Меня отсюда выживают

Заботы тайные мои.

Поездку это я задумал,

Чтобы рассеяться.

Октавьо

Мой бог!

Но разве дом твой - не чертог

Спокойствия, отец? Я думал,

Что привлекает ширь полей

Тебя и что размяться стоит.

Аурельо

Меня Элиса беспокоит.

Я много думаю о ней.

Октавьо

Элиса тихим нравом славится.

Какой же повод может быть...

Ауpeльо

Нам есть о чем поговорить.

Октавьо

Она - невеста и красавица.

Должно быть, сватаются к ней?

Ауpeльо

Ты знаешь, сколького лишился

Я в Кадисе. Я разорился

Почти. И все теперь трудней.

Вот и не замужем она.

Октавьо

Тебе пришлось на склоне лет

Краснеть из-за нее?

Ауpeльо

О нет,

Ведь шпага не обнажена!

Октавьо

Ты про Элису что-то знаешь?

Ты с грустью говоришь о ней.

Ауpeльо

Элиса - свет моих очей.

Октавьо

Кого опасным ты считаешь?

Кто повод дал?.. Ты так расстроен!

Ауpeльо

Никто мне повода не дал.

Октавьо

Письмо ей кто-то переслал?

Подарок? Свой или чужой он?

Ауpeльо

Пора ей замуж. Вот и все.

Вот тайная моя забота.

Октавьо

Ты видел или слышал что-то,

Что задевает честь ее.

Ауpeльо

Элиса наша - недотрога,

Хоть и без матери давно

Живет. И было бы грешно

В ней усомниться хоть немного.

Но как Элиса ни послушна,

Ей льстит - ох, девичьи сердца!

Влюбленность одного юнца.

Октавьо

Помилуй бог! Так равнодушно

Ты говоришь... Что значит это

"Ей льстит"?

Ауpeльо

Им всем дано гадать

О суженом и свадьбы ждать,

А он ей по сердцу. Да мне-то,

По правде если говорить,

Не нравится ее жених.

Октавьо

Ну, если ты покинул их,

Чтоб мне все это сообщить,

Теперь, когда ты мне открылся,

Не повернуть ли нам домой?

Ауpeльо

А что мы скажем?

Октавьо

Что с тобой

Подагры приступ повторился.