Дурочка | страница 22



Так поступать противно чести.

Ведь слово жениху дано.

Клара

Влюбилась с вами заодно

И разлюблю уж с вами вместе.

Финея

Да, легче жить бы, не любя.

Любить - как это трудно, боже!

Забыть его, пожалуй, то же,

Что позабыть саму себя!

Парк Прадо

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лауренсьо, Лисео.

Лауренсьо

Лисео! Прежде чем скрестить нам шпаги,

Скажите мне: чем оскорбил я вас?

Лисео

Себя спросите, - вот и весь мой сказ.

Лауренсьо

Вы что, ко мне ревнуете Финею?

Но я еще до вас знаком был с нею,

И, значит, право первенства за мной.

Лисео

Ну нет, сеньор! Подобной болтовней

Меня не провести. Я не поверю,

Что в дурочку влюбились вы. О нет!

Лауренсьо

Ну что ж, я вам могу открыть секрет.

От славных предков получил в наследство

Я имя благородное - и только.

Приданое - спасенье для меня.

А вы еще до нынешнего дня,

Как видно, не решаетесь жениться;

На что же вы изволите сердиться?

Уж раз наш спор вы вверили мечу,

Быть с вами откровенным я хочу:

На поле чести, приготовясь к бою,

Не станет дворянин кривить душою.

Лисео

Так, значит, в Нису вы не влюблены?

Лауренсьо

Я был влюблен. Но сестры неравны

Не только разумом, но и приданым:

У Нисы десять тысяч золотых,

В четыре раза больше у Финеи,

И, значит, вчетверо она ценнее.

Лисео

Я верю вам. Поверьте мне и вы,

Что если ваши виды таковы,

Я не препятствие для ваших планов.

Хоть внешних у Финеи нет изъянов,

Зато в мозгах немалый есть изъян.

Я к нареченной холоден, поверьте.

А в Нису я влюблен до полусмерти.

Лауренсьо

Вы - в Нису влюблены?

Лисео

Клянусь!

Лауренсьо

Ну что ж,

По совести произведем дележ:

Финея - мне, вам - Ниса. Вместе с нею

Вам отдаю все то, чем я владею:

Ее надежды, милости ее,

Мою любовь, томление мое,

Мою тоску, и радость, и мученья,

Мои стихи, ревнивые сомненья...

Оружье я вам дал, так в бой смелей!

Ручаюсь, что поладите вы с ней.

Лисео

Хотя у вас крапленая колода

Вам выиграть желаю я, сеньор.

А я богат и, стало быть, могу

Приобрести жену себе по вкусу.

Ум сочетался в Нисе с красотой,

Не нужен мне довесок золотой.

Лауренсьо

Вы правы. Неимущим же дворянам

Приходится подумать о приданом.

Хотя Финея не сильна умом,

Она украсит сразу же мой дом.

Не лучшее ли украшенье дома

Те грамоты, хранимые в ларце,

Что в год приносят тысячу дукатов?

Построив дом, мы ценим в нем не камень,

Не штукатурку и не черепицу,

Но годовой доход домовладельца.

Итак, Финея - мой доходный дом,

Мой виноградник, словом, рента в юбке.

А в остальном иду я на уступки.