Дурочка | страница 18
Нет, не клевета, а правда.
Вы давно мою сеньору
На Финею променяли,
А слуга ваш и наперсник
По уши влюбился в Клару.
Мало вам?
Лауренсьо
Ревнивый вздор!
Смехотворные догадки!
Педро - с Кларой? Я - с Финеей?
С этой дурочкой!
Ниса
Не надо ль
Оглянуться на себя,
Скудоумье обличая?
Вы, ни дать ни взять, астролог,
Что весьма силен в гаданьях
О чужих, далеких судьбах,
А своей судьбы не знает.
Услыхать бы ваш дуэт!
Болтовня ее пустая
С вашим тонким красноречьем
Верх гармонии, не так ли?
Ах как горько, Лауренсьо,
Принимать такую плату
За любовь мою и верность!
Я больна, больна печалью.
Но так твердо ваше сердце,
Тверже камня, тверже стали,
Что его считать позвольте
Мне подаренным алмазом.
Кончено! С меня довольно.
Лауренсьо
Подождите, Ниса!
Ниса
Ждать мне?
Но чего? Желаю счастья
С вашей дурочкой богатой.
Я уж постараюсь, впрочем,
И ее ускорю свадьбу.
Уходите, Лауренсьо!
Лауренсьо
Ниса!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Лисео
Лисео (в сторону)
Уж не опоздал ли
Ей открыться? Здесь - другой.
Не люблю таких оказий.
Ниса (к Лауренсьо)
Кончим с этим.
Лауренсьо
Не хочу!
Лисео
Что такое?
Ниса
Прочитал мне
Лауренсьо свой стишок,
Посвященный некой даме
Недалекого ума,
И сеньору я сказала,
Что стихи мне не по вкусу.
Лауренсьо (к Лисео)
Попросите - может статься,
Усмирит свой гнев сеньора
Во вниманье к вам.
Лисео
Что ж, ладно.
(Нисе.)
Умоляю вас, сеньора,
Успокоиться.
Ниса
Прощайте!
Ниса и Селья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лауренсьо, Лисео.
Лауренсьо
Как разгневана!
Лисео
О да!
Так, что это даже странно.
Лауренсьо
Раздражительность присуща
Всем утонченным созданьям.
Лисео
Заняты вы?
Лауренсьо
Да не очень.
Лисео
Может быть, мы в парке Прадо
Побеседуем?
Лауренсьо
Беседу
С вами я почту за счастье.
Лисео
У стены монастыря
Буду ждать вас на закате.
Лауренсьо
Если будем объясняться
Мы на диалекте стали
(Правда, повода не вижу),
То коней и слуг оставим
За воротами.
Лисео
Идет!
Лауренсьо
Решено. Не опоздаю.
Лисео уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лауренсьо один.
Лауренсьо
Вот ревнивец! Вот задира!
А могло ли быть иначе?
Так Финея простодушна,
Что, конечно, проболталась
О полученном письме.
Остеречься бы мне раньше!
Ишь как переполошились,
Честностью свой кичатся,
А не брезгают небось
Сунуть нос в чужую тайну.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Финея, учитель танцев.
Учитель
Уже устали?
Финея
Чуть жива.
Натанцевалась до упаду.
Учитель
Без ритма танец лишь в досаду.
Прислушайтесь: раз-два... раз-два...
Финея
И то - в досаду. Я сержусь.