– Можно ли найти у вас приют для троих? – спросил Роберт. – Только на одну ночь?
– Для троих?
– Для меня, моей жены и отдельный номер для моей дочери.
– Э-э… – Хозяин не выразил ни особого гостеприимства, ни враждебности, – А есть вы тоже будете?
– Если вы что-нибудь сообразите, будет замечательно.
– У нас дел по горло. Освободимся только к завтрашнему вечеру.
– А что за дела? Какая-нибудь вечеринка?
– Так, ежегодное мероприятие.
Когда Роберт вышел, чтобы помочь женщинам выбраться из машины, хозяин последовал за ним. Он, однако, даже не предложил Роберту помочь перенести два чемодана. Вместо этого он с непристойным любопытством уставился на музыкальные инструменты, лежащие на заднем сиденье фургона.
– А вы что, музыканты?
– Да, мы только что были на празднике святого Магнуса в Оркни. Довольно странно… Мы сыграли несколько вариаций на тему одного из ваших местных героев – Кэлума из Клачена.
– Подходящая музыка для завтрашней вечеринки.
– Что, простите?
– Ночь Кзлума, так мы называем ее. Раз в году. Только один раз. Нужна будет музыка. Правильная музыка.
– Боюсь, что завтра нас здесь уже не будет.
– Жаль, очень жаль… Тем более, вас к нам направили…
– Вот это вряд ли. Мы случайно увидели название вашего городка на карте…
– Будем считать, что вас сюда потянуло.
Хозяин проводил их по узкой лестнице на верхний этаж. Там располагались две спальни и ванная комната, выходящая на лестничную площадку. Потолки были низкими, комнаты – темными, через слуховое окно пробивался слабый свет. Но зато в комнатах царила безупречная чистота и пахло свежим постельным бельем. Когда они распаковали вещи, Дейрдре сердито сказала:
– Я думаю, нам придется уехать.
– Почему? Здесь довольно удобно. Вполне мило и тихо.
– Какое-то ощущение, что за нами… следят, что ли. Роберт обнял ее одной рукой:
– Иди ко мне. Не надо нагонять страх.
Она отвернулась и принялась развешивать в узком шкафу платья.
Когда они спустились вниз, хозяин вышел из-за стойки поприветствовать их.
– Чего-нибудь выпить, сэр? – На сей раз это прозвучало так, как будто он был рад их приезду. – Меня зовут Хэмиш. Хэмиш Макрей.
– Драйздейл. Моя жена Дейрдре, наша дочь Фиона. Хэмиш кивнул, как будто выражая одобрение. Затем он подал им кружку пенистого пива и два стакана апельсинного лимонада, спросив при этом:
– Что будете есть – форель или бифштекс?
– Форель, – ответили Дейрдре и Фиона в один голос.
– Бифштекс, – сказал Роберт.
Они расположились в баре на табуретках и ждали, когда Хэмиш вернется с заказами. Когда он вышел к ним, он выглядел как будто слегка навеселе и с готовностью принялся играть роль гостеприимного хозяина.