Стихия огня | страница 37



— В самом деле? Только не говори Бараселли. — Сильветта закатила к небу глаза и пожала плечами жестом, более подходящим для сцены. — Неудача, скверные предзнаменования… Он только об этом и говорит. Здесь теперь более не называют детей этим именем, так ведь? Разве что в деревнях. Или ты из селян?

— Да.

— А где ты научилась комедии?

— Я путешествовала вместе с труппой и разучила роль одной из масок, Коломбины. Это было после того, как я бежала из монастыря, — поведала ей Каде.

— А как же ты очутилась в монастыре?

— Меня отправила туда злая мачеха.

— Сказки рассказываешь. — Отметая все личные вопросы, Сильветта попросила: — Погадай-ка мне еще раз на счастье.

— Едва ли твоя судьба переменилась за полчаса.

— Откуда тебе знать, все может быть!

— Да ты сама все знаешь, — ответила Каде, но вновь принялась раскладывать карты.

Из задней комнаты появилась Коррина, вторая героиня; в руках ее было два платья — свертки блестящей ткани и кружев.

— Какое ты выберешь — синее или голубое?

Обе женщины умолкли, предавшись серьезным раздумьям.

— Это, — наконец решила Сильветта.

— Пожалуй, — согласилась Каде.

— А что будет на тебе? — спросила Коррина. Каде подозревала, что актриса хотела удостовериться в том, что ее не затмит женщина, играющая ее же служанку. Каде показала на свое свободное красное платье с глубоким вырезом и сказала:

— Это будет в самый раз.

— Но в этом ведь нельзя на сцену, — возразила Сильветта.

— Я же играю служанку, — расхохоталась Каде. — Что еще может на мне быть?

Результаты гадания полностью переманили Сильветту на ее сторону. Она предложила:

— По крайней мере позволь мне завить тебя.

Каде провела рукой по тонким распущенным волосам, которые пыльный солнечный луч на время превратил в золото. Обычно она считала, что волосы у нее цвета сухих колосьев.

— На железе?

— Конечно же, гусыня, на чем же еще?

— Терпеть этого не могу.

Коррина разложила платья поперек кресла и сказала:

— Понимаешь, тебе надо постараться привлечь к себе внимание. Здесь уйма мужчин благородных и богатых, и все ищут любовниц. Конечно, как ты понимаешь, редко удается завести постоянную связь, но выгода стоит усилий.

— В самом деле? — переспросила Каде тоном, пожалуй, чересчур простодушным, однако же не настолько, чтобы женщины смогли заподозрить тонкую насмешку.

— О, это куда лучше, чем связаться с актером, — игриво произнесла Сильветта, качнув головой в сторону входа в таверну. Едва явившись с улицы, игравший Арлекина актер вступил в разговор с одним из слуг. Смуглый, симпатичный и чисто выбритый на самый последний адераский фасон, он совсем не был похож на других актеров, игравших шутов.