Письмо Виверо | страница 67



Я включил свет, и мы занялись изучением расплывчатых светящихся линий на экране. Через некоторое время Фаллон сказал:

— Я уверен, что это выглядит как побережье Кинтана Роо. Мы можем свериться с картой.

— А вон там, возле самого края, случайно не слова? — спросила Кэтрин Халстед.

Я напряг зрение, но ничего не смог разобрать, это была просто какая-то мешанина.

— Может быть, — произнес я с сомнением.

— Так что там за круг посередине? — поинтересовался Поль Халстед.

— Думаю, что на это я могу ответить, — сказал я. — Старший Виверо хотел объединить своих сыновей, поэтому подарил каждому из них по зеркалу. Загадку можно разрешить, только если воспользоваться обоими зеркалами. Одно дает общий вид, местонахождение территории, и готов поставить десять к одному на то, что другое зеркало скрывает в себе детальный план района, ограниченного этой маленькой окружностью. Каждое зеркало само по себе совершенно бесполезно.

— Сейчас мы это проверим, — сказал Фаллон. — Где мое зеркало?

Зеркала поменяли местами, и мы занялись изучением нового изображения. Оно мне ни о чем не говорило, так же как и остальным.

— Изображение недостаточно ясное, — пожаловался Фаллон. — Я ослепну, если мы продолжим это занятие.

— Более четырех столетий зеркало подвергалось различным деформациям, — сказал я. — Но изображение, скрытое в задней части, хорошо защищено. Я думаю, рентген даст нам отличную картину.

— Я постараюсь, чтобы это было сделано как можно скорее.

Я выключил проектор и увидел, как Фаллон вытирает глаза носовым платком. Он улыбнулся мне.

— Вы сделали свой вклад, Уил. Мы могли бы и не найти, в чем тут секрет.

— Должны были найти, — сказал я уверенно. — Как только ваши криптографы зашли бы в тупик, вы начали бы перебирать другие возможности — в частности, заинтересовались бы тем, что скрыто под бронзово-золотой поверхностью. Что меня удивляет, так это то, почему сыновья Виверо не предприняли никаких попыток найти Уашуанок.

Халстед произнес задумчиво:

— Обе ветви семьи считали эти изделия подносами, а не зеркалами. Возможно, они пропустили мимо ушей смутный намек Виверо. Они могли услышать историю про китайские зеркала еще детьми, когда были слишком маленькими, чтобы как следует ее понять.

— Может быть, — согласился Фаллон. — Возможно также, что существующую между ними вражду — на чем бы она ни основывалась — оказалось нелегко преодолеть. Как бы то ни было, они ничего не предприняли. Испанская ветвь потеряла свое зеркало, а у мексиканской оно стало источником возникновения семейной легенды. — Он по-хозяйски положил свои руки на зеркало. — Но теперь они у нас, а это совсем другое дело.