Волны экстаза | страница 35
Прошло не очень много времени, и у двери Чандлера появились два странных типа.
— Смотри, Тоби, не разбуди этого ублюдка, — прошептал один из них, отпирая замок.
— Как же, Дью, разбудишь его. — Тот, кого называли Тоби, сдавленно хихикнул. — Он сейчас спит без задних ног.
Дью нервно осмотрелся вокруг.
— Все равно нечего разевать варежку, мне что-то не по себе. Не хочу я иметь дело с этим парнем, пьяный он или трезвый.
Тоби неопределенно пожал плечами. Он был на добрую голову ниже своего товарища, и оба выглядели как типичные забулдыги и драчуны.
— Ты потерял шапку, Тоби. — Дью поднял с пола шапку и подал ее напарнику. — Надень, старик, а то я ослепну от блеска твоей лысины.
— Ну что, вперед. — Коренастый медленно, придерживая рукой щеколду, открыл дверь и вошел в комнату.
Дью последовал за подельником. На мгновение они остановились, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
— Я присмотрю за ним, — сказал Тоби, увидев очертания тела на кровати, — а ты поищи шкатулку.
Внезапно откуда ни возьмись появился Чандлер, и вид у него, надо сказать, был в высшей степени трезвый. В каждой руке он держал по внушительному револьверу. Медленно взведя оба курка, Дерек направил их на непрошеных гостей.
— Так-так-так. — Он зловеще усмехнулся. — Кто это к нам пожаловал? Если вам, джентльмены, нужна комната, то лучше поговорить со слугой внизу, потому что здесь занято.
Дью уставился на Тоби.
— Ты же сказал, он так напился, что едва стоит на ногах.
Тоби устремил на товарища выразительный взгляд, желая от всей души, чтобы тот замолчал.
— Командир, если вы уберете свои пушки, мы сможем потолковать, — просительно проговорил он.
— А о чем здесь толковать? Я застукал вас, когда вы хотели обокрасть мою комнату. Вы что-то можете сказать в свое оправдание? — Голос Дерека оставался спокойным.
— Мы думали, у вас нет оружия, — голос Дью дрожал от страха, — и пришли только для того, чтобы взять драгоценности.
— Да ну? — Дерек выразительно посмотрел на нож в руках Тоби. — А это для чего? Вы, вероятно, собирались, пока я сплю, сделать мне маникюр? — Он покачал головой. — Единственное, что мы можем сейчас обсудить, так это чем мне могут пригодиться два таких негодяя, как вы.
Дью, разом сообразив, что им не договориться, внезапно бросился вперед и толкнул Дерека изо всех сил, пытаясь сбить его с ног. Дерек пошатнулся, но устоял. Однако разбойник, воспользовавшись секундным промедлением своего противника, сумел выскользнуть из комнаты. Впрочем, далеко убежать он не смог: Дерек тут же нагнал его и, схватив одной рукой за шиворот, а другой за брюки, сбросил с лестницы. Если слуга внизу и был разбужен грохотом свалившегося тела, то никак не отреагировал на это.