Волны экстаза | страница 15
— Он в Лондоне уже три недели, а вы даже не потрудились сказать мне об этом? — Лицо Томаса побагровело от гнева.
— Нет.
— Почему?
— Потому что ничего хорошего из этого не вышло бы. Ваш вспыльчивый и неуправляемый характер говорит сам за себя. Вы бы сделали массу глупостей, а разбираться пришлось бы мне одному, — не без раздражения ответил Чарльз. — У меня и так много проблем, и мне не нужны новые.
Немного поразмыслив, Томас вынужден был признать, что Чарльз прав.
— Но Дерек хочет заполучить драгоценности, — уже более спокойно продолжал он.
— Разумеется, он этого хочет. — Чарльз вернулся к своему креслу.
— Что же нам делать?
Скрестив руки, хозяин кабинета задумчиво смотрел прямо перед собой.
— Отдайте ему драгоценности. Завещание совершенно законно — вы это знаете, — напомнил он. — Когда Чандлер придет за ними?
— Сегодня вечером.
— Я так и думал. Через три дня его корабль должен отправиться обратно в Америку. У нас очень мало времени, поэтому нужно действовать быстро. — Откинув голову на спинку кресла, Чарльз стал пристально рассматривать маленькое пятнышко на потолке. — Да, мы не можем нарушить завещание, но что нам помешает преступить закон? — Он лукаво прищурился. — Дерек придет к вам в дом сегодня вечером во время празднования помолвки…
— Вы собираетесь отпраздновать помолвку? — В голосе Томаса слышалось удивление.
— Слишком много народу знает об этом. Если я отступлю, широкой огласки не миновать. Да и с какой стати? Особенно если дорогой капитан Чандлер милостиво вернет нам эти драгоценности.
Чарльз встал и направился к двери.
— Повторяю, сегодня вечером Чандлер придет в ваш дом во время помолвки. Как хозяин, вы должны проследить, чтобы вашего гостя приняли с истинно английским гостеприимством. Думаю, никто не удивится, если он хлебнет лишнего. Разумеется, следует быть осторожным, но особенно беспокоиться не стоит — мои люди позаботятся о самых деликатных моментах.
— Больше вам не придется грудью защищать своего хозяина, Мэтти, — успокоил Чарльз экономку после ухода Томаса.
Допив бокал с бренди, он поставил его на стол в передней и, насвистывая, стал подниматься по покрытой ковром лестнице. Задержавшись перед дверью спальни, он торопливо поправил свою и без того безупречную прическу. Внезапно дверь распахнулась, и миловидная женщина лет двадцати пяти поманила его пальчиком.
— Все в порядке, дорогой?
Притянув женщину к себе, Чарльз уткнулся лицом в ее длинные волосы цвета воронова крыла.