Опасный поцелуй (Самозванка) | страница 54
— Испытывала ли ты боль в первую брачную ночь? — начал он свой издевательский допрос.
— Ты отвратителен. И твои слова, и то, что ты проделываешь со мной.
— Думаешь, что подобная роль мне уж так приятна? Я выполняю ее без всякого желания. Это ты вынуждаешь меня к таким действиям. Это ты насилуешь меня. Когда я продрал очи на рассвете, ты лежала на мне, как пьяная уличная девка, пытаясь пробудить во мне желание.
— Мне приснилось, что я сплю в постели со своим покойным мужем, — таков был ее находчивый ответ.
Грей не мог не оценить его и понял, что препираться с Деборой дальше бесполезно. Он решил перейти к действиям. Одна его рука обняла ее стройный стан, другая буквально пришпилила ее голову к колкой соломенной подушке, чтобы ее чувственный рот уже не мог избежать прикосновения его губ. Он сделал вывод из предыдущей короткой схватки — она не собирается сопротивляться ему как девственница-недотрога, с яростью тигрицы отстаивающая свою честь, если он поведет себя с нею нежно. Мало-помалу, дюйм за дюймом она отодвигалась от него, избавляясь от его натиска. Ее поведение могло убить похоть в любом мужчине. В его глазах еще горело желание, руки продолжали ласкать ее, но она уже обрела право смеяться над ним.
— Так ты была замужем? — грубо спросил он.
— На эту тему мне не хочется говорить, тем более в такой позе.
— Тебя хоть кто-то когда-то лапал?
— Фу, милорд! Что за жаргон?
— А целовал?
Она не удержалась, чтобы не солгать.
— Том целовал меня, и мне это нравилось. Он ушел из жизни, но я буду помнить его поцелуи до конца дней своих.
В ее словах скрывалась полуправда. Грум, седлавший ей пони там, в прошлой, давно забытой жизни, несколько раз осмелился коснуться ее губ, и она не испытала неприятного чувства. Но это был невинный мальчик, а рядом с ней находился мучитель, готовый к насилию.
— Проснувшись раньше меня, — говорил Грей с презрением, — ты сразу принялась чистить свои перышки в надежде соблазнить меня. Как шлюха, готовая отдаться за медную монету.
Это было больше чем оскорбление, это была словесная пощечина.
— Кендал! Вы не дворянин, не лорд, вы разбойник с большой дороги.
— Неужели? — с иронией произнес он.
— Для чего тебе, негодяю и убийце, понадобилась я?
— Скажи мне, где Квентин, и я тебя отпущу. И даже заплачу за бездарно проведенную ночь с неумелой шлюхой.
Он, смеясь, приподнялся, опершись на локоть.
— Докажи только, что ты не девственница и пребывала в браке со своим благочинным мужем.