Ангел в моей постели | страница 25



– Мистер Рокуэлл выглядит так, будто он только что из пеленок, – уже более мягко заметила Виктория.

Улыбка затаилась в уголке его губ.

– Не так уж он и молод. И знает свое дело.

– Как и ты?

– Там есть люди и похуже, Мэг.

– Но не для меня, – прошептала она. Сердце ее болезненно сжалось. Она вдруг поняла, что ей отчаянно хочется в кого-то верить, верить, что Дэвид не хуже ее родного отца.

– Ты и в самом деле акушерка? – спросил он.

– А ты и тот ребенок, который не отходил от тебя ни на шаг, любовники?

– Этот ребенок, как ты его называешь, очень опытный агент.

– Ты не ответил на мой вопрос. Он поймал ее взгляд и улыбнулся:

– Я и не собирался.

Он поднял ее, но она оттолкнула его руки:

– Пожалуйста, не... прикасайся ко мне.

Он взял ее руки и завел их ей за спину. Обоих охватило желание.

– Только не вводи меня в искушение схватить тебя за горло, Мэг. Мы заключили соглашение.

– А ты уверен, Дэвид, что мое горло там, куда тянутся твои руки?

Он улыбнулся, но не успел ответить, как раздался стук в дверь.

– Милорд? – Пожилая женщина в чепце и белом переднике поверх черного платья заглянула в дверь. – Я не хотела потревожить...

– Не беспокойтесь, Агата. – Дэвид перевел взгляд на расстроенную служанку, и из его глаз исчезла суровость. – Вы нас не потревожили.

– Вы велели принести ее милости еду и приготовить ванну.

– Так пришлите все сюда.

Когда женщина вышла, Виктория вскинула бровь:

– Ты же не лорд.

– А ты не леди. Я подумал, что это как-то примирит нас. – Он насмешливо поклонился с изяществом истинного джентльмена и зашагал к двери. – Что принадлежит мне, принадлежит и вам, леди Манро. – Он сделал широкий жест. – Наслаждайтесь вашей едой, как будто это в последний раз. Через несколько дней, когда все успокоится, Рокуэлл вернет вас в ваш скромный коттедж.

Виктории захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым. Он хуже ядовитой змеи – вползает в ее мысли и сгибает ее волю. Но как ни странно, с его уходом исчез последний слабый луч, согревавший комнату. И сразу стало холодно. Быть может, потому, что ее жизнь подошла к концу, подумала Виктория.

Глава 5

Проведя три дня в этой комнате, Виктория готова была искалечить любого, кто помешал бы ей уехать домой. Хорошо, что прошла головная боль и уменьшилась шишка на виске, которая была величиной с яйцо.

Устав бороться со своими мыслями, Виктория натянула поверх чулок панталоны и завязала их на талии. Ее жизнь потерпела крушение, и ей хотелось еще раз как следует выплакаться. Теперь, когда в крови уже нет опия.