Грехи юности | страница 72



Джесс вытащила из кармана письмо к Ричарду и заколебалась. Может, не стоит бросать его в этот ящик? А вдруг не дойдет? Рисковать не стоит. Нужно, чтобы Ричард наверняка получил это письмо.

— Могу я чем-нибудь помочь, мисс?

Джесс, едва не подпрыгнув от неожиданности, обернулась и увидела человека в серо-голубой форме почтового служащего, с длинными черными волосами, в которых пробивалась седина, и неряшливыми усами.

Лицо его было испещрено шрамами от язвочек и усеяно багровыми прожилками. Похоже, когда-то он переболел оспой. Нос как картошка. С первого взгляда видно — пьяница.

— Мне нужно отправить письмо, — тихо сказала она, — но я не знаю, стоит ли бросать его в эту щель. Письмо важное.

Его крошечные карие глазки обшарили ее с ног до головы.

— Что-то я вас не припомню. Вы не здешняя?

Джесс почувствовала, что краснеет.

— « Нет, — ответила она, не зная, что сказать.

Он достал из кармана тужурки связку ключей и начал перебирать их один за другим, пока не отыскал нужный.

— Можете зайти, если хотите. Я постараюсь, чтобы ваше письмо попало по назначению.

Этот неряшливый почтовый служащий напомнил Джесс подвыпивших завсегдатаев лондонских кабачков, при встрече с которыми она переходила на другую сторону. Однако сейчас почтовое отделение и этот человек, каким бы неприятным он ни показался, — единственная ниточка, связывающая ее с Ричардом. И Джесс храбро вошла в распахнутую перед ней дверь. Она оказалась в полупустой комнате, в которой вдоль стен были полки с ячейками для писем, а на полу валялась пара мешков, по-видимому, с корреспонденцией. Мужчина зашел за стойку, Джесс осталась стоять у портрета президента Джонсона. Рыгнув, почтальон поскреб внушительных размеров живот, нависающий поверх ремня. Он был настолько огромный, что нижние пуговицы на рубашке расстегнулись.

— Кофе? — обратился к ней мужчина.

— Что?

— Кофе хотите?

— Нет, спасибо. Я хочу, чтобы вы отправили мое письмо.

— Это плохо, — проговорил мужчина и снова рыгнул. — А я думал, что вы мне приготовите кофейку. Сам-то я не мастак его варить.

Джесс еще крепче вцепилась в конверт.

— Нет, не сварю. Прошу вас, отправьте мое письмо.

Мужчина шумно вздохнул, словно Джесс отрывала его от более интересных дел, и, взяв у нее письмо, принялся изучать адрес.

— Нью-Йорк… Ага, так вы оттуда?

Джесс порылась в кармане пальто и вытащила пригоршню мелочи.

— Да. А еще мне нужны марки. Десять штук.

И она положила монеты на стойку.

Выдвинув деревянный ящик, почтальон достал большой лист с марками и оторвал десять штук.