Грехи юности | страница 14



Медленно высвободившись из объятий, она взглянула в поблекшие глаза мисс Тейлор, наполненные слезами.

— Это я, — тихо сказала она. — Это в самом деле я. А вы, мисс Тейлор, выглядите великолепно.

— Да будет тебе! — махнула рукой пожилая женщина. — Вот ты, моя дорогая… — Она окинула Джесс внимательным взглядом и улыбнулась. — Ты превратилась в очаровательную молодую женщину.

— Молодую? — рассмеялась Джесс. — Что вы, мисс Тейлор, да мне уже сорок один год!

— Вот я и говорю, какие твои годы. — Она снова улыбнулась и, потрепав Джесс по щеке, повернулась к сестре. — Приготовь-ка нам чаю, Лоретта. У меня такое ощущение, что мисс Бейтс приехала сюда не на пять минут.

Мисс Тейлор провела Джесс в небольшую гостиную со старой мебелью, где в беспорядке валялись газеты и витал легкий запах плесени и табака.

— Простите, что нагрянула к вам внезапно… — начала было Джесс, но мисс Тейлор отмахнулась:

— Ничего. Это ты прости за беспорядок.

Из гостиной они вышли на уютную веранду, и мисс Тейлор крикнула сестре:

— Лоретта, мы будем пить чай на свежем воздухе!

Она усадила Джесс на простой деревянный стул, сама села напротив и достала из кармана домашнего платья начатую пачку сигарет без фильтра.

— Врач считает, что пора бросать курить. Да что они понимают, эти доктора! В будущем году мне исполнится семьдесят три, и отказ от курения тут же сведет меня в могилу.

Дрожащей рукой мисс Тейлор зажгла спичку и прикурила.

— Итак, моя дорогая, — начала она, выпустив изо рта струю голубоватого дыма, — расскажи-ка мне, как ты живешь. Замужем или нет? Есть ли у тебя дети? Встречалась ли когда-нибудь с остальными девочками?

Джесс улыбнулась и вкратце поведала мисс Тейлор о своей замужней жизни за прошедшие годы.

— А как твой отец? Насколько я помню, это он привез тебя в Ларчвуд-Холл?

Джесс удивилась ее памяти.

— Да. Он умер десять лет назад.

Мисс Тейлор кивнула.

— Он простил тебя?

— С трудом.

Пожилая женщина покачала головой.

— Да, тяжело тебе тогда пришлось… Сначала потерять мать, потом попасть в такую переделку…

Положив руки на колени, Джесс покрутила свое кольцо с изумрудом. Не затем она приехала сюда, чтобы поговорить о родителях. Зачем зря расстраиваться. Все это отвлекает от цели визита.

— У меня все хорошо, мисс Тейлор, правда. Замечательная семья…

Она улыбнулась, но, вспомнив о Чарльзе, почувствовала внутри холодок.

Лоретта подала чай на веранду. Поставив чайные приборы на столик, строгая дама выпрямилась, показывая всем своим видом, что уходить не собирается.