Влюбленный наставник | страница 6
— Ты готова, дорогая? — тошнотворно проворковал Френсис. Раньше Мэгги не слышала подобных интонаций в голосе этого в обыденной жизни вполне достойного человека.
— Ах, попридержите штаны. Я и так тороплюсь, как могу, — бросила ему Мейси, затем обратилась к Мэгги: — Ну так как?
— Ой… да подавись! — разозлилась Мэгги.
И она стала раздеваться так быстро, как только могла. Довольная Мейси последовала ее примеру. Обе они сохраняли молчание, пока Мэгги не сняла платье. Она передала его Мейси и обхватила себя руками, от холода покрываясь гусиной кожей.
— Нижнее белье тоже.
— Что?!
Мейси закатила глаза, увидев встревоженный взгляд Мэгги.
— Я ведь должна одеться, как ты. Кроме того, тебя точно узнают, если из-под моего платья будут торчать твои панталоны.
Мэгги нахмурилась, осмотрела полупрозрачное платье и, покачав головой, вздохнула:
— Меня и так узнают, когда посмотрят в лицо. Ах, ну почему я забыла вуаль в гостиной мадам Дюбарри?
Мейси метнулась к шкафу и тут же вернулась, держа в руках шелковистую красную маску.
— Вот, надень это. В маске, в моем платье и в своем плаще ты выберешься отсюда не узнанной.
Мэгги удивленно посмотрела на маску:
— Она принадлежит леди Икс?
— Нет. Она моя. Маска леди Икс гораздо красивее. — Мэгги продолжала смотреть на нее с некоторым недоумением, и юная жрица любви пояснила: — Мужчины любят играть в самые разные игры. Я…
В этот момент раздался новый стук в дверь, на сей раз куда более настойчивый и почти сердитый.
— Мейси? — Френсис явно начинал выходить из себя.
— Еще секундочку, милорд! — воскликнула Мейси. Она сунула маску Мэгги и шепнула: — Надевай.
— Вы абсолютно уверены в этом, Джонстон?
Джеймс Хатлдон, лорд Рэмзи, опустил книгу, которую читал, когда ему доложили о приходе посыльного с Боу-стрит. Осторожно заложив страницу одной из полотняных закладок, изготовленных для него тетушкой, он положил том на столик, намереваясь продолжить чтение позднее. Теперь же внимание его привлекли вполне реальные события.
— Да, милорд. Я надеялся сообщить вам сразу, ибо знал, что вы захотите узнать обо всем немедленно. Однако в вашей городской усадьбе мне сказали, что вы уехали в свой клуб. К тому моменту, как я добрался до него, вас не было уже и там. Мне объяснили, что вы только что уехали. Я начал искать, и…
— Да, да. — Джеймс дал понять, что объяснений не требует, и повернулся к окну, созерцая умиротворяющий вид на сад.
Джонстон немного помолчал, дав Рэмзи побыть наедине с собственными мыслями. Затем осторожно предположил: