В постели с врагом | страница 34



Улыбка тронула ее губы. Его слова немного успокоили ее нервозность.

— Я купила сегодня кое-что особенное. Специально для тебя. Уже надела.

— Опиши…

— Она кружевная, прозрачная и очень короткая. Обри, неужели ты это говоришь?

Еще… — сказал он охрипшим голосом.

Ее соски отвердели, все тело крутило и ломало от возбуждения.

— С глубоким вырезом, очень короткая. У меня голые ноги. Она прозрачная и красная. С бантиками на плечах. Если потянуть за ленточку…

Он застонал.

— Обри, что ты со мной делаешь?

— Я хочу сегодня поговорить о фантазиях. Скажи мне, Лайам, где ты мечтаешь в своих тайных фантазиях заняться сексом?

— На стадионе, — ответил он без колебаний. Это разом вернуло ее на землю. Она никогда не была на стадионе, но вряд ли он в принципе может быть эротичным.

— А ты?

Она представила себе орущую толпу, пивные банки и тонны соленого арахиса. После этого ее фантазия вряд ли покажется шокирующе непристойной.

— В лифте.

Он с шумом перевел дыхание.

— Это легко устроить.

— Я знаю. Я думаю о твоем лифте, когда… — Нет, этого она ему не скажет. — Когда не могу уснуть.

— Развяжи ленточки, Обри.

Она сделала, как он просил. Рубашка заскользила вниз, цепляясь за торчавшие соски.

— Если бы я был там, я бы целовал тебя, пока ты не попросила бы у меня пощады, — пообещал он едва слышным шепотом, от которого у нее закружилась голова.

— Почему ты думаешь, что я попрошу у тебя пощады?

— Обри… — Это был полустон, полумольба. Она дрожала и извивалась, страстно желая оказаться рядом с ним.

— Что ты делаешь сейчас, Лайам?

— Молюсь, чтобы ты была рядом. Я должен видеть тебя.

— Мы не можем. Нам никогда не простят.

— Ну их к черту.

Боль сжала горло Обри, гася огонь возбуждения. У них с Лайамом нет будущего. Даже если Лайам не будет считать ее отца врагом, Обри видела на примере матери, что любовь с первого взгляда — всего лишь иллюзия. То, что связывает ее с Лайамом, каким бы неодолимым ни казалось, пройдет.

— Лайам, это пройдет. А наши семьи останутся. И она повесила трубку.

Она должна была прекратить это, и немедленно.

Если он позвонит завтра ночью, она не подойдет к телефону.

— У меня твои книги, считай, что они в залоге. Обри едва не уронила трубку, услышав голос Лайама. Она быстро выглянула из кабинета и с облегчением вздохнула, увидев, что ее секретарши нет на месте.

— Ты не должен звонить сюда.

— Это телефон-автомат. Никто не сможет определить, кто тебе звонит. Выкуп, который я требую за книги, — обед.

Ее план не сработал. Лайам все равно до нее добрался. Искушение боролось в ней с чувством вины. Предварительный доклад об «Издательском Холдинге Эллиот» лежал в ее столе, ожидая передачи Мэтью Холту. Обри сунула его в ящик, не читая. Что бы в нем ни было, это официальные данные. Она не воровала информацию.