В постели с врагом | страница 30
Сегодня вечером, когда они будут одни.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Телефон зазвонил, и Обри от неожиданности уронила книгу в ванну.
Она выловила промокший том, бросила его на туалетный столик, схватила полотенце и помчалась в спальню. Поглядела на часы. Одиннадцать.
— Привет.
— Не похоже, что ты спала.
— Лайам.
Ее колени задрожали. Она села на кровать, не думая о том, что оставляет на покрывале мокрые следы.
— Нет. Я не спала.
— Ты одна?
— Конеч… Да.
— Ты запыхалась. Чем ты там занималась?
Она уловила в его голосе злость. Что он имеет в виду?
— Я читала.
— И от этого запыхалась? Что читала?
Так она и скажет ему, что читает дамские романы. Да, читает, потому что в них любовь бывает с первого взгляда и на всю жизнь, а не так, как у ее матери, которая за тринадцать лет после развода с отцом Обри успела влюбиться, выйти замуж и развестись еще четыре раза. Муж, пристававший к падчерице, продержался меньше двух лет, но за это время отношения Обри с матерью безнадежно испортились.
— Ничего, что показалось бы тебе интересным.
— Откуда ты знаешь? Она вздохнула.
— Я читаю любовный роман, Лайам.
— Такой страстный, что задыхаешься?
— Я… я была в ванной. Мне пришлось бежать к телефону. — Она поразилась смелости своего признания.
В трубке раздался низкий стон.
— Обри, даты распущенная девочка.
Ее душил смех. Он понятия не имеет, как непохоже на себя она поступает с тех пор, как встретила его. Он сам в этом виноват. Заставил ее чувствовать себя сексуальной и раскрепощенной, заставил нарушить все правила и впервые в жизни ослушаться отца.
— Отпустить тебя обратно к твоей книге?
— Ее надо высушить, прежде чем читать.
— Почему?
— Я уронила ее в ванну, когда зазвонил телефон.
— Скажи мне, как она называется, я куплю тебе новую.
— Не надо. Это же я неуклюжая, а не ты.
— Я видел, как ты танцуешь. Ты не неуклюжая, Обри, — проговорил он беспрекословным тоном, от которого у Обри по спине побежали мурашки. — Скажи мне название.
Она сказала.
— Ноты не должен ничего мне покупать. Страницы подсохнут, и все будет хорошо. И я по должности не могу принимать от тебя подарки.
Я тоже. Ты поставила меня в неловкое положение.
— Это всего лишь сандвич, а ты послал мне шикарный букет. Весь офис судачит. — Обри рассеянно вытирала волосы полотенцем.
— У нас в холдинге сейчас… немного напряженно, но твой сандвич заставил меня весь день ходить по офису с улыбкой от уха до уха. Все недоумевали, что со мной. Спасибо за ланч.
Не за что. Надеюсь, что эта неделя у тебя будет легче.