Невеста плантатора | страница 8



Рональд отнесся бы к этому с уважением, ибо знал, что такое долг.

Придя к мысли, что тетя Уилхелмина — не совсем такая, как другие, девушка приободрилась, переоделась к ужину и уже с нетерпением ожидала встречи с сестрой отца.

Встреча удивила Силию. Тетя Уилхелмина оказалась очень высокой, элегантной женщиной лет тридцати пяти, а вовсе не пожилой дамой.

Светло-каштановые волосы Уилхелмины были уложены в высокую прическу, глаза, похожие на топазы, сияли, профиль казался совершенным. Прямо картинка из журнала! Холодная, красивая, она держалась спокойно и независимо.

Так вот какова любимая сестра отца!

Гертруда суетилась и слишком много говорила, ибо ощущала пренебрежение гостьи, но не хотела нарушать долг и приличия.

— Уилхелмина!.. — Гертруда протянула гостье руку.

Та едва коснулась ее.

— Зовите меня Уили. — Гостья обратилась к девушке: — Я мечтала о встрече с тобой, Силия.

Голос Уилхелмины звучал так тепло и дружелюбно, что сердце девушки дрогнуло.

— Рада, что вы приехали. — Сказав это, Силия испугалась, что обидела Гертруду.

— Конечно, — вставила та. — Мы все рады вам. Поскольку теперь вы опекунша Силии, нам следует обсудить ее будущее.

— О да, я и собиралась рассказать о своих планах. Свой долг я выполню добросовестно, в соответствии с волей покойного брата.

— Счастлива слышать это. Прошу вас в гостиную. Нет-нет, Силия, не ты — только твоя тетя и я. Нам многое предстоит обсудить. Я тебя позову, когда мы примем решение.

Силия промолчала, заметив, что Уили слегка покачала своей изящной головкой.

— Отправляйся к себе, — распорядилась Гертруда.

Силия медленно пошла наверх, надеясь вернуться и приникнуть к замочной скважине.

Уили последовала за Гертрудой и опустилась на диван у камина.

— Не выпить ли нам чаю? — Эти слова прозвучали так, словно хозяйкой в доме была Уили.

— Сейчас позвоню. — Изумленная Гертруда дернула за шнурок.

Когда подали чай, гостья разлила его, предложила Гертруде чашку и грациозно взяла свою.

— Прекрасный сервиз. — Уили поставила чашку. — А теперь позвольте рассказать о моих планах. Уверена, дорогая Гертруда, вы обрадуетесь, узнав, что я намерена отправиться с Силией в Лондон и начать вывозить ее в свет. — Голос ее звучал непринужденно, но вместе с тем дерзко. Уили не сомневалась, что Силия подслушивает у двери.

Гертруда со стуком опустила чашку на блюдце, однако на сей раз сумела обуздать себя.

— Мой дорогой брат Ричард, — продолжала Уили, — оставил мне значительную сумму, и я одену Силию как принцессу.